Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you always for your cooperation. The coronavirus is affecting many in ...

This requests contains 118 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , blackbears-of-arase , captain-k ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by makio-yasui at 24 Feb 2020 at 16:09 2104 views
Time left: Finished


お世話に成ります。
中国ではコロナウイルスによる影響が広がっていますが、テリーさんは大丈夫でしょうか?

3月中には、次回の発注を考えています。
コロナウイルスの影響も有ると思うのですが、製品の製造は大丈夫でしょうか?
ご返信お待ちしております。

blackbears-of-arase
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2020 at 16:28
Thank you always for your cooperation.
The coronavirus is affecting many in China, but I hope you remain safe from the epidemic.

I am planning another order in March.
Will production be on schedule despite the widespread effect of the coronavirus?
I look forward to your reply.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2020 at 16:16
Thank you as always.
In China coronavirus has bee spreading and its influence is widening, is Tery-san all right?

We are considering to order during March for next time.
Although there may be coronavirus influence, its production is all right?
We look forward to hearing from you.
captain-k
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2020 at 16:13
Hello.
In China, the new corona virus is impacting the country, but are you OK?

I plan to place next order in March.
Will the virus affect the manufacture of your products at all?
I'll be waiting to hear from you again.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime