Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回お送りした物は間違いなく未開封の新品です。 このシールは一度開封すると添付画像のように文字が出てきます。 文字が出ていない物は未開封品だけです。 30...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん [削除済みユーザ] さん atsuko-s さん setsuko-atarashi さん kbbohannon さん jglau48 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

gto8888による依頼 2019/10/03 09:58:30 閲覧 2443回
残り時間: 終了

今回お送りした物は間違いなく未開封の新品です。
このシールは一度開封すると添付画像のように文字が出てきます。
文字が出ていない物は未開封品だけです。
30年前のものですから、ケースは多少の劣化はあります。
中身は間違いなく未開封新品です。
よって返品には応じられません。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/10/03 10:03:51に投稿されました
The item that I sent this time is without a doubt a new, unopened item.
Once you open this seal a character shows, like in the attached picture.
Only items that don't show this character have not been opened.
It's an item from 30 years ago so the case is a bit deteriorated.
The contents are without a doubt new unopened items.
therefore I cannot accept your return item.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/10/03 10:02:14に投稿されました
The item shipped this time is unopened at no doubt.
The seal is to show the text once the package will be opened as attached image.
No text means unopened.
It was 30 years ago and the case is a bit deteriorated.
But the inside is new and unopened.
For this reason, we are not accepting your returning the item.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2019/10/03 10:02:26に投稿されました
The thing I sent you this time is truly unopened item.
This seal pops up the words like attached picture once you open it.
The seal without words means only unopened item.
It is thirty years ago, so the case has some degradation.
The content is really unopened new item.
Therefore, I can't admit to be returned.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/03 10:03:03に投稿されました
The item sent this time is surely not opened new one.
This seal gives letters as attached image once opened.
If there is no letter shown, it mean closed.
As it is 30 years old, there is a little distraction for the case.
Its content is surely un-opened item.
And so we cannot deal with returning it.
kbbohannon
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/10/03 10:04:36に投稿されました
What we sent this time is, without doubt, unopened new item.
As you can see in the attached photo, once it is opened, this sticker shows characters.
Only unopened ones do not show any characters.
Since it is from 30 years ago, the case itself is deteriorated a little.
But the contents is with no doubt unopened new item.
Therefore, we cannot accept you return it.
jglau48
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2019/10/03 10:07:14に投稿されました
I can guarantee that the product I sent this time is not second-hand.
When the seal on the product is opened, it will show letters like in the attached photo.
Only unopened products will have no sign of the letters.
Since it's a product made 30 years ago, the case may be a little roughed up.
But the product itself is absolutely new.
Therefore, a refund is not possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。