Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回お送りした物は間違いなく未開封の新品です。 このシールは一度開封すると添付画像のように文字が出てきます。 文字が出ていない物は未開封品だけです。 30...
翻訳依頼文
今回お送りした物は間違いなく未開封の新品です。
このシールは一度開封すると添付画像のように文字が出てきます。
文字が出ていない物は未開封品だけです。
30年前のものですから、ケースは多少の劣化はあります。
中身は間違いなく未開封新品です。
よって返品には応じられません。
このシールは一度開封すると添付画像のように文字が出てきます。
文字が出ていない物は未開封品だけです。
30年前のものですから、ケースは多少の劣化はあります。
中身は間違いなく未開封新品です。
よって返品には応じられません。
kamitoki
さんによる翻訳
The item that I sent this time is without a doubt a new, unopened item.
Once you open this seal a character shows, like in the attached picture.
Only items that don't show this character have not been opened.
It's an item from 30 years ago so the case is a bit deteriorated.
The contents are without a doubt new unopened items.
therefore I cannot accept your return item.
Once you open this seal a character shows, like in the attached picture.
Only items that don't show this character have not been opened.
It's an item from 30 years ago so the case is a bit deteriorated.
The contents are without a doubt new unopened items.
therefore I cannot accept your return item.