[Translation from Japanese to English ] Thanks for your patronage. Regarding the payment for the items, it may time ...

This requests contains 115 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , kumako-gohara , steveforest ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by makio-yasui at 23 Aug 2019 at 15:42 2098 views
Time left: Finished


お世話に成ります。

商品代金の入金についてですが、銀行の手続きが遅れておりもう少し時間がかかりそうです。

大変申し訳ないですが、もう少しだけ待ってください。


>>
商品代金の入金ですが本日手続きが完了しました。
ご確認を宜しくお願い致します

steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2019 at 15:46
Thanks for your patronage.
Regarding the payment for the items, it may time some time to finish transaction due to delay at the bank.
I am sorry but would please wait for a while?
>>
Regarding the payment for the items, it has been completed the money transfer.
Please confirm it.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2019 at 15:46
Thanks as always.

Regarding the receiving money for the item, It will take more time because the processing in the bank is late.
I am very sorry but please wait for a while.

>>
The processing has finished today regarding the receiving money for the item.
Please check it. Thanks.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Aug 2019 at 15:48
Hello

About the deposit of the product amount, it may take a little longer as the procedure at the bank is delayed.

I apologize for that, but I'd appreciated it if you could wait a little longer.

As for the deposit of the product amount, it was completed today.
I'd appreciate it if you could confirm it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime