Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] yesterday I received the first parcel with kits (other parcels in the way - ...

This requests contains 369 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kohashi , marifh , amy0201 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Apr 2019 at 18:58 2575 views
Time left: Finished

yesterday I received the first parcel with kits (other parcels in the way - 2 parcels from Germany and 1 from USA).
I have receivd mei Lien and Sweet Dreams.
I muct make Tobiah for order then I will begin to work with Mei Lien or Sweet Dreams.
I ordered outfits for dolls and I have seen them already .Very beautiful for Sweet Dreams and Salia.
Do you prefer Sweet Dreams?

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2019 at 19:02
昨日、キットが入った最初の小包(2つの小包をドイツからと1つをアメリカから)を受け取りました。
受け取ったのはmei Lien とSweet Dreamsです。
私は注文に応じてTobiahを作らなければならない。そしてMei Lien または Sweet Dreamsにとりかかります。
人形の服を注文し既にどんなものかを見ています。Sweet Dreams and Saliaにとってとても美しいものです。
Sweet Dreamsはお好きですか?
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2019 at 19:05
昨日、キットの入った最初の荷物を受け取りました。(他の荷物は配達途中です。二つはドイツから、もう一つはアメリカから来ます。)
メイリエンとスウィートドリームスを受け取りました。
注文を受けたトビアを作らないといけません。それからメイリンかスウィートドリームスに取り掛かります。
それらの人形の服は注文済みで、もう実際見ました。スウィートドリームスとサリアのための、とても美しい服です。
あなたはスウィートドリームスの方がお好きですか?
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2019 at 19:05
昨日キットと共に最初の荷物を受け取りました(他の荷物は配送中です。2つはドイツから、1つは米国からです)。
メイ・リエンとスイートドリームを受け取りました。
注文のためにトビアを作り、その後、メイ・リエンとスイートドリームに取り掛かります。
人形の衣服を注文し、既に、それらを拝見しました。スイートドリームとサリアにはぴったりです。
スイートドリームの方がお好きですか。
★★★★☆ 4.0/1
kohashi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2019 at 19:07
キットが入った最初の小包を昨日受け取りました(他のものは配達の途中ー2つはドイツから、ひとつはアメリカから)。
mei LienとSweet Dreamsを受取りました。
Tobiahも注文しないと。その後、Mei LienとSweet Dreamsに取り掛かります。
人形の洋服も注文して、それらを既に見ました。Sweet DreamsとSaliaのものはとても綺麗。
Sweet Dreamsが好みですか?
★★★☆☆ 3.0/1
amy0201
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Apr 2019 at 19:10
昨日、最初の包みを受け取りました。 ( 他にも、アメリカから1つ、ドイツから2つの包を配達中です)。
Mei lien と sweet dreams が届いたのですが、Tobiahも注文を受け取ったので、Mei lien とsweet dreams の 作業を開始しなければいけません。
人形用の洋服はすでに注文し、確認も住んできます。sweet dreams とSalia にとても似合うと思います。

Sweet dreams のほうがお気に入りですか?
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Additional info

mei Lien
Sweet Dreams
Tobiah
Salia
は、人形の名前です。直訳せずに、そのままでお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime