Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど以下の商品を注文しました。 オーダー番号は○○です。 画像では後ろに赤い「4G logo」が見えるのですが、こちら本当に「4G logo」はついて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん tearz さん melolicious さん risa0908 さん [削除済みユーザ] さん oz-ryu さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ayakaozakiによる依頼 2019/04/11 11:49:04 閲覧 2335回
残り時間: 終了

先ほど以下の商品を注文しました。
オーダー番号は○○です。

画像では後ろに赤い「4G logo」が見えるのですが、こちら本当に「4G logo」はついていますか?
この品番は「4G logo」ついてないのではないかと、私のお客様から問い合わせがありました。

もしついていなければキャンセルしたいと思います。
すみませんが、早急にご連絡お願いいたします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/11 11:52:24に投稿されました
I ordered the item below a few minutes ago.
Order number is xx.

I can see red "4G logo" at the back in the image. Is "4G logo" actually set?
My customer asked me if "4G logo" is not set at this number.

If it is not set, I would like to cancel it.
I hate to ask you, but would you contact me immediately?
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/11 11:53:55に投稿されました
I have just placed an order with the following:
The order number is OO.

I can see "4G logo" on the back of the image, does this really come with "4G logo"?
This part number was inquired by our customer that it does not come with "4G logo".

If not, I would like to cancel the order.
Sorry for the inconvenience, but your prompt reply is appreciated.
melolicious
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/11 11:53:30に投稿されました
I ordered the following just now.
Order number is OO.

From the image, a red 4G logo can be seen on the back. Is the logo really affixed to the product? I have received an enquiry from my customer regarding whether the 4G logo applies to this particular model.

If the logo doesn't come with it, I would like to cancel the order.
Please contact me asap.
risa0908
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/11 11:54:03に投稿されました
I just ordered the below goods.
Order number is ○○.

In the photo, I can see "4G logo' on the behind with red letters, but is there this code with the goods actually?
My customer asked me if there is "4G logo' or not with this goods number.

Without logo, I would like to cancel my order.
Appreciate your soonest response.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/04/11 11:55:48に投稿されました
I have ordered the following items.
The ordering number will be ○○.
I can see the red 4G logo on the back on photo, is this really functional for 4G, right?
Because I have received inquiry from customers that this series seems not to have 4G logo on this product.
If it's not, I would like to cancel this order, please. Please reply as soon as possible.
oz-ryu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/04/11 11:53:55に投稿されました
I ordered the following products earlier.
The order number is ○○.

You can see the red "4G logo" in the back, is this really the "4G logo" attached?
My customer inquired that the logo does not have included.

If not, I would like to cancel.
Sorry, but please contact us as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。