Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々の生産チームはこの注文について確認したいことがあります。 1. 商品コード: 310001について。写真の下にある番号を教えてください。白い線?や赤...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shino0530 さん atsuko-s さん hightide1226 さん key2260 さん rachel21 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 407文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lifedesignによる依頼 2019/02/25 11:09:04 閲覧 2475回
残り時間: 終了

My production team want to clear with you some problems for this order.
1. item code: 310001, pls tell us the number in the picture below sir, pls dont look at the white kine, or red circle, just look the " H" shape

2. about item code : 310003
My architect said if Mr Suzuki calculated the wrong sides?? pls focus on 3 red circles and
think about it, we hope he can understand what my team architect aimed on!

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/02/25 11:19:55に投稿されました
我々の生産チームはこの注文について確認したいことがあります。
1. 商品コード: 310001について。写真の下にある番号を教えてください。白い線?や赤い枠は見ないでください。Hの形だけに注目してください。
2.商品コード: 310003について。
当方の建築担当が言うに、鈴木さんが間違った側で計算を間違えたのだとしたら、3つの赤いサークルに注目して頂き、すこし考えてみてください。本件について彼が理解し私どもの建築担当が意図する仕事ができると良いのですが。
shino0530
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/02/25 11:14:47に投稿されました
弊社の制作チームにて、この注文に関する問題をクリアにしたいと思います。
1.商品コード:310001、sirの下の画像にある数字を教えてください、ホワイトキネ、または赤い丸を見ずに、
「H」字形のみを見てください

2.商品コード:310003
弊社の建築家は鈴木氏が間違った側面を計算したのでは?と言っております。赤い丸3点にフォーカスして考えてみてください、彼が弊社のチームの建築家が目指したものを分かって下さることを願います!
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/02/25 11:18:42に投稿されました
当方の生産チームは、今回の注文に関する問題について明確にしたいと考えております。
1. 商品コード:310001 以下の写真に記載されているナンバーをお知らせください。白線は見ずに赤丸を確認して下さい。”H"の形を確認して下さい。

2.商品コード:310003
鈴木様が違う面を計算しているのではないかと当方の設計担当者が言っておりました。3つの赤丸をご確認いただき、その点についてお考え下さい。当チームの設計担当者が目的としたことをご理解いただければ幸いです。
★★★★★ 5.0/1
hightide1226
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/02/25 11:21:29に投稿されました
生産チームはこの注文におけるいくつかの問題を解決したいです。
1、商品コード:310001、下記写真の番号を教えてください。白の動き(kineはline(線?)でしょうか?)と赤の丸は見ずに、「H」の形だけをみてください。

2、商品コード:310003について
建築家が、鈴木氏が間違った面を計算したのでは??と言っていました。3つの赤い丸に注目して考えて下さい。我々チームの建築家が意図していることを彼が理解してくれることを願います。
★★★★☆ 4.0/1
key2260
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/02/25 11:17:48に投稿されました
製作チームより、以下の点においていくつかの問題をクリアにしたいと考えております。

1、チームコード310001について、以下の写真の番号を教示ください。
白カイン、赤マルをみるのではなく、「H」の文字のみご覧ください。

2、アイテムコード310003について
建築家である鈴木さんが誤った側面を計算したことはお伝えしたでしょうか?
3つの赤い丸に焦点を合わせ、それについて考察してください。
我々のチームが示唆しているものをご理解いただけるよう願っております。
★★★☆☆ 3.0/1
rachel21
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/02/25 11:17:20に投稿されました
この注文に関していくつか問題があり、生産チームが確認をしたいと申し出ています。

1. アイテムコード 310001 のものに関して
下の図に書かれた番号を教えてください。白い動作物 (kine) や赤い丸ではなく、Hの形のものだけ見てください。

2. アイテムコード 310003 のものに関して
建築担当者が、鈴木様が誤ったサイズを計測したのでは、と言っています。3つの赤い丸に注目して、再考をお願いいたします。私たちの建築担当が目標としているものをご理解いただけることを願っています。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。