Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm terribly sorry for failing to contact you. Various problems have arisen,...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( berz , setsuko-atarashi , kazu_t ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by pal901 at 12 Feb 2019 at 09:45 10089 views
Time left: Finished

ご連絡ができておらず申し訳ございません。
様々な問題が発生し、それに対処していました。
その間、ECモールでの審査が通ったので販売開始できます。

今月中にECモールと自社サイトでの販売を開始したいと思っています。
また、商品Aに興味を持っている取引先がいるので、いくつか商品Aの注文をするかもしれません。

我々以外の2社とはどのような話になっていますか?

私達が取得したドメインは貴社に譲渡することも可能です。

berz
Rating 55
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2019 at 09:53
I'm terribly sorry for failing to contact you.
Various problems have arisen, and they were being dealt with.
During that time, The inspection through EC Mall has went through and sales can begin.

During this month via EC Mall and my own site I thought of beginning distribution.
Also, since there's a customer who has interest in product A, several orders for it might be made.

Aside from us two companies just what kind of discussions should be arranged?

We could also transfer the domain we acquired to you.

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2019 at 09:52
We are sorry for not being able to contact.
There have been various issue occurred and we were at these.
During that time, as inspection has been through at EC mall, we started selling.

During this month, we would like to start selling them at EC mall and our site.
In addition, as there are dealers with A products' interest, we may order some A products.

What are the other two companies are dealing with?

The domain we obtained is possible to give to you company.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2019 at 09:52
I am terribly sorry that I couldn't make a contact with you shortly.
As I was facing several issues I needed to work on so far.
I note that I will resume selling item because I passed EC mall qualification for the certain period.

I think I would like to start of business through EC mall and our own website within this month.
In addition, some dealers have a interest on item A, so that some order for item A will be possible so soon.
How is the situation over other two companies ?
I can get you our taken domain that I already obtained.
kazu_t
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2019 at 10:11
I am very sorry for the late reply.
We were dealing with various problems.
We can start selling as the examination of EC mall was passed in the meantime.

We are supposed to start selling on EC mall and our own site.
Some of our business associates are interested in the Product A, we can be ordering some.

How are things going regarding other two companies.

We can give you a domain we got.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime