[Translation from Japanese to English ] Regarding your inquiry of xxx (number), the price is about $1,500. Our ite...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , akosaufo ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by shinchan1109 at 13 Dec 2018 at 19:29 1993 views
Time left: Finished

お問い合わせ頂いた×××(品番)ですが、価格はおよそ1,500.00 ドルとなります。

弊社商品は全て受注生産となり、現在のところ日本の弊社オフィスでのみ販売を行っております。

また、ご購入前に必ずサンプルをご試着頂き、お客様の足にしっかりフィットしているかどうか、又、正しいサイズかどうかを確認させて頂いた上でご注文を承っております。(ご試着無しの販売や通信販売は現在行っておりません。) 

誠に恐れ入りますが、ご理解とご了承のほど宜しくお願い致します。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2018 at 19:36
Regarding your inquiry of xxx (number), the price is about $1,500.

Our items are all order and make, and at the moment, we sell them only at our Japan office.

Also, before your purchase we would like you to try to put sample, and after checking if it fits well to your feet and if the size is right, we will have your order. (We do not sell them without trying them.)

We are sorry but please understand it. Thank you.
shinchan1109 likes this translation
shinchan1109
shinchan1109- over 5 years ago
迅速にご対応頂きありがとうございました。
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- over 5 years ago
こちらこそありがとう御座いました。
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2018 at 19:35
The enquiry number is XXX(item number) and it is approximately $1,500.00

The all item is made when we get orders and the products are only sold at our office in Japan.

We always provide a sample before purchasing in order to check if they are fit to your foot.
Moreover, we only confirm the order once the customer confirmed the right size. (we do not sell our product without trying the samples or online sales)

Thank you for understanding.
shinchan1109 likes this translation
shinchan1109
shinchan1109- over 5 years ago
迅速にご対応頂きありがとうございました。
akosaufo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2018 at 19:48
Regarding the product you have inquired (product no. xxx), the price is approximately 1,500 dollors.

Our products are made-to-order only, and we sell only at our office in Japan for now.

We take orders provided that costomers try a sample on and check if the shoes can fit their foot and confirm the proper size. (We don't sell or take mail order without try now.)

We appreciate your understanding.
shinchan1109 likes this translation
shinchan1109
shinchan1109- over 5 years ago
迅速にご対応頂きありがとうございました。

Client

Additional info

商品(※靴)の問い合わせに対する返事

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime