Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding your inquiry of xxx (number), the price is about $1,500. Our ite...
Original Texts
お問い合わせ頂いた×××(品番)ですが、価格はおよそ1,500.00 ドルとなります。
弊社商品は全て受注生産となり、現在のところ日本の弊社オフィスでのみ販売を行っております。
また、ご購入前に必ずサンプルをご試着頂き、お客様の足にしっかりフィットしているかどうか、又、正しいサイズかどうかを確認させて頂いた上でご注文を承っております。(ご試着無しの販売や通信販売は現在行っておりません。)
誠に恐れ入りますが、ご理解とご了承のほど宜しくお願い致します。
弊社商品は全て受注生産となり、現在のところ日本の弊社オフィスでのみ販売を行っております。
また、ご購入前に必ずサンプルをご試着頂き、お客様の足にしっかりフィットしているかどうか、又、正しいサイズかどうかを確認させて頂いた上でご注文を承っております。(ご試着無しの販売や通信販売は現在行っておりません。)
誠に恐れ入りますが、ご理解とご了承のほど宜しくお願い致します。
Translated by
setsuko-atarashi
Regarding your inquiry of xxx (number), the price is about $1,500.
Our items are all order and make, and at the moment, we sell them only at our Japan office.
Also, before your purchase we would like you to try to put sample, and after checking if it fits well to your feet and if the size is right, we will have your order. (We do not sell them without trying them.)
We are sorry but please understand it. Thank you.
Our items are all order and make, and at the moment, we sell them only at our Japan office.
Also, before your purchase we would like you to try to put sample, and after checking if it fits well to your feet and if the size is right, we will have your order. (We do not sell them without trying them.)
We are sorry but please understand it. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...