Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] No correction is made. I am looking forward to receiving it. Please make an ...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , lkthien , shino0530 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Dec 2018 at 16:19 3770 views
Time left: Finished

修正はありません。到着を楽しみにしています。
miniLillyLooのお見積もりをお願いします。速達便でお願いします。いつもと違う点があります。ビニールキット1セット、スウェードボディー、グラスアイは、私が用意します。Koryに一式送ります。
黒の柔らかいヒューマンヘアーのミディアムロングヘアーのminiLillyLooを注文したいです。お忙しい中ごめんなさい。お見積もりをお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2018 at 16:25
No correction is made. I am looking forward to receiving it.
Please make an estimate of mini LillyLoo by express mail. I have a point that is different from the one I usually order.I will prepare one set of vinyl kit, suede body and eye glass. I will send them to Kory.
I would like to order the mini LillyLoo with medium hair of black and soft human hair.
I feel sorry to ask you a favor since I know that you are busy. Thank you for making an estimate.
[deleted user] likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2018 at 16:26
No modification. Looking forward to the arrival.
Please send me the miniLillyLoo's quote by express mail. There is one thing different from usual. I will be preparing 1 set of vinyl kit, suede body, and glass eyes. I will send them all to you.
I would like to order a miniLillyLoo with black and soft human hair in medium long length. Sorry to disturbing you. I await the quote.
[deleted user] likes this translation
lkthien
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2018 at 16:26
There is no modification. We're looking forward for the arrival of it. Please give me a estimate of miniLillyLoo.Please send by express delivery. It has a different point. I will prepare vinyl kit 1 set, suede body, glass eye. I will send set to Kory. I want to order the miniLillyLoo of black soft human hair of medium long hair. I'm sorry for taking your time. Please send the esstimate.
shino0530
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2018 at 16:26
There is no correction. I am looking forward to receiving itl.
Please give an estimate for miniLillyLoo. Please ship it by express delivery. There are some different points from usual. I will prepare one set of vinyl kit, suede body, glass eye. I will send a complete set to Kory.
I would like to order miniLillyLoo with black soft human hair (long medium hair). I am sorry to bother you in busy days. Please give me an estimate
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime