Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] No correction is made. I am looking forward to receiving it. Please make an ...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , lkthien , shino0530 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 13 Dec 2018 at 16:19 3762 views
Time left: Finished

修正はありません。到着を楽しみにしています。
miniLillyLooのお見積もりをお願いします。速達便でお願いします。いつもと違う点があります。ビニールキット1セット、スウェードボディー、グラスアイは、私が用意します。Koryに一式送ります。
黒の柔らかいヒューマンヘアーのミディアムロングヘアーのminiLillyLooを注文したいです。お忙しい中ごめんなさい。お見積もりをお願いします。

No correction is made. I am looking forward to receiving it.
Please make an estimate of mini LillyLoo by express mail. I have a point that is different from the one I usually order.I will prepare one set of vinyl kit, suede body and eye glass. I will send them to Kory.
I would like to order the mini LillyLoo with medium hair of black and soft human hair.
I feel sorry to ask you a favor since I know that you are busy. Thank you for making an estimate.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime