Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As I cannot read English, I ask for a translation service. Sometime it may t...

This requests contains 107 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , marifh ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by miki9 at 07 Dec 2018 at 07:13 1925 views
Time left: Finished

私は、英語を読めないので翻訳依頼しています。
回答に時間がかかる事もあります。
英語も話せません。

お取引で誤解が出る場合もありますので、
AA社との今後のお取引はお断りさせて頂きます。

ご理解していただける様お願いします。

marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2018 at 07:20
As I cannot read English, I ask for a translation service.
Sometime it may take longer to receive the work.
I cannot speak English, either.

There is a possiblity of some misunderstanding occurring whilst doing the business.
Therefore I wish to decline any more business with AA.

I hope you can understand my situation.
miki9 likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2018 at 07:19
I use a translation service as I don't read English.
Response may take at time.
I don't speak the language, either.

As it may cause some misunderstanding in our business transaction,
I would like to turn down the future transaction with AA.

Your kind understanding is appreciated. Thank you,
miki9 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime