Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I have provided more information on the Flat Rate Scheme below, and so if you...

This requests contains 1928 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , japan31 , marifh ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by yamamuro at 25 Aug 2018 at 17:54 2720 views
Time left: Finished

I have provided more information on the Flat Rate Scheme below, and so if you did want SimplyVAT to takeover your VAT filings, we would be able to change you onot the Flat Rate Scheme if you think it would be more cost affective for you company.



If your company is turning over less than £150,000 a year, you are eligible for the flat rate scheme whereby, you will charge customers 20% VAT on the goods sold to them and your flat rate payment to the UK tax authority on the product will be 7.5% or 16.5%. You will, however, not be able to reclaim the import VAT on your products.



marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Aug 2018 at 18:19
下記に、税金定額支払い制度についてのより詳しい情報を載せています。もしもSimplyVATに付加価値税の支払い手続きを頼みたいというご希望があり、貴社にとってはその方がもっとメリットがあると思われるのであれば、税金定額支払い制度を始められるようお手伝いできます。

もし貴社の年間取引額が£150,000以下なら、税額定額支払い制度を始める資格があることになります。その場合、貴社は顧客が購入した製品に対し20%のVATを課し、英国の国税局への税金は定額支払い制度の場合7.5%か16.5%の支払いとなります。けれども、貴社の輸入した製品に対してVATの還元を申請することはできません。
★★★★★ 5.0/1
japan31
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Aug 2018 at 18:15
下記がFlat Rate Schemeに関する情報です。つまり、SimplyVATにVAT申告を任せたいとした場合は、御社にとってより費用効率性が高いと思うならば私たちのほうでFlat Rate Schemeに変更することができます。

もし御社の売り上げが年間15万ポンド未満の場合は、Flat Rate Schemeの対象となります。これにより、販売した商品に対して顧客に20%のVATを課し、 イギリスの税務当局に支払うフラットレートの支払いは7.5%または16.5%となります。 ただし、商品に対するそのVATを請求することはできません。
★★★☆☆ 3.0/1

Please also note that HMRC offers companies a discount of 1% in their first year of registration. And so if you are in your first year of registration you would only need to pay 6.5% or 15.5% to HMRC. You are only allowed this discount in the first year of your UK VAT registration though.

The percentage you pay is dependent on your how much you buy and sell your goods for. If you purchase your goods for less than 2% of what you sell your goods for, you will be on the 16.5% FR Scheme and can keep 3.5% for yourself.



If you purchase your goods for more than 2% of what you sell your goods for, you will be on the 7.5% scheme and can keep 12.5% for your company to offset the amount.

japan31
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Aug 2018 at 18:29
また、HMRCは登録初年度には1%の割引をいたします。 今登録すれば契約初年度となりますので、御社はHMRCにレートは6.5%または15.5%に割引されます。この割引はイギリスVAT登録の最初の年にのみとなります。

御社が支払うレートはいくらで商品を買うか、そして売るかで変わってきます。購入金額が販売する金額より2%未満であった場合レートは16.5%のFR Scheme となり、3.5%は御社のものとなります。

また、購入金額が販売する金額より2%以上であった場合レートは7.5%のFR Schemeとなり、12.5%は御社のものとなります。
★★★★★ 5.0/1
marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Aug 2018 at 18:35
HMRCでは、登録した最初の年は1%の割引があることをお知らせしておきます。つまり登録した年にHMRCへ払うのは6.5% か15.5%だけということになります。けれども、この割引は、英国のVATの登録をした最初の年だけですのでご注意下さい。

貴社が払う税率は、どれだけの製品を購入、販売するかによって異なります。もしも、販売する額に対し貴社が購入する額が2%より低いならば16.5%の定額税率となり、3.5%は自己利益となります。

また、購入する額が販売額よりも2%より高いならば、7.5%の定額税率が適用されて、12.5%が貴社の利益に加えられます。

★★★★☆ 4.0/1

Also, if purchases were more than 2% of the sales but less than £1,000 per annum, again the 16.5% flat rate would apply



Once you have calculated which scheme you would be on, you can then start to weigh up the difference between the amount you would save by being on the Flat Rate Scheme over the amount you pay for your import VAT. If the amount you save by being on the Flat Rate Scheme is higher than the amount you pay for import VAT then it would be beneficial to be on the Flat Rate Scheme. If the amount you save by being on the Flat Rate Scheme is less than the amount you pay for import VAT, then it would be beneficial to be on the standard rate scheme.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Aug 2018 at 18:33
さらに、年次の購入額が販売額の2%以上であり1,000ポンド以下の場合、再度16.5%の均一料金が適用されます。

どのスキームを活用するかの算出した後、貴方が支払う輸入付加税に対する均一レートのスキームを活用することによりセーブする金額との差額を検討し始めることができます。本スキームを活用することにより貴方がセーブする金額が貴方が支払う付加価値税よりも大きい場合、同スキームを活用した方が得策ですが、同スキームの活用により同付加価値税よりもセーブする金額の方が少ない場合、標準的な料金のスキームを活用した方が得策です。
★★★★☆ 4.0/1
japan31
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Aug 2018 at 18:40
また、購入額が売上高の2%を超え、年額が1,000ポンド未満の場合は16.5%の定額料金が適用されます。

 
どのFlat Rateが適用されるかで計算してみると、輸入VATを支払う金額よりもFlat Rate Schemeを使用することで節約できる金額の差を調べることができます。 Flat Rate Schemeを使用することで節約できる金額が輸入VATの金額よりも高い場合、Flat Rate Schemeを使うことは御社の利益となりまし、Flat Rate Schemeを使用して節約できる金額が輸入VATに支払う金額よりも少ない場合は、標準レートスキームを使用することのほうが有益となります。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime