Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 25 Aug 2018 at 18:40

japan31
japan31 52 海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、ス...
English

Also, if purchases were more than 2% of the sales but less than £1,000 per annum, again the 16.5% flat rate would apply



Once you have calculated which scheme you would be on, you can then start to weigh up the difference between the amount you would save by being on the Flat Rate Scheme over the amount you pay for your import VAT. If the amount you save by being on the Flat Rate Scheme is higher than the amount you pay for import VAT then it would be beneficial to be on the Flat Rate Scheme. If the amount you save by being on the Flat Rate Scheme is less than the amount you pay for import VAT, then it would be beneficial to be on the standard rate scheme.

Japanese

また、購入額が売上高の2%を超え、年額が1,000ポンド未満の場合は16.5%の定額料金が適用されます。

 
どのFlat Rateが適用されるかで計算してみると、輸入VATを支払う金額よりもFlat Rate Schemeを使用することで節約できる金額の差を調べることができます。 Flat Rate Schemeを使用することで節約できる金額が輸入VATの金額よりも高い場合、Flat Rate Schemeを使うことは御社の利益となりまし、Flat Rate Schemeを使用して節約できる金額が輸入VATに支払う金額よりも少ない場合は、標準レートスキームを使用することのほうが有益となります。

Reviews ( 1 )

lynts 53 簡潔かつターゲット言語で読みやすい翻訳を目指しています。 よろしくお願い...
lynts rated this translation result as ★★★★★ 19 Sep 2018 at 22:45

original
また、購入額が売上高の2%を超え、年額が1,000ポンド未満の場合は16.5%の定額料金が適用されます。

 
どのFlat Rateが適用されるかで計算してみると、輸入VATを支払う金額よりもFlat Rate Schemeを使用することで節約できる金額の差を調べることができます。 Flat Rate Schemeを使用することで節約できる金額が輸入VATの金額よりも高い場合、Flat Rate Schemeを使うことは御社の利益となりまし、Flat Rate Schemeを使用して節約できる金額が輸入VATに支払う金額よりも少ない場合は、標準レートスキームを使用することのほうが有益となります。

corrected
また、購入額が売上高の2%を超え、年額が1,000ポンド未満の場合は16.5%の定額料金が適用されます。

 
どのFlat Rateが適用されるかで計算してみると、輸入VATを支払う金額よりもFlat Rate Schemeを使用することで節約できる金額の差を調べることができます。 Flat Rate Schemeを使用することで節約できる金額が輸入VATの金額よりも高い場合、Flat Rate Schemeを使うことは御社の利益となりまし、Flat Rate Schemeを使用して節約できる金額が輸入VATに支払う金額よりも少ない場合は、標準レートスキームを使用することのほうが有益となります。

Add Comment