[Translation from English to Japanese ] UPS is very expensive. What other options are there? DHL? Send the table...

This requests contains 694 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , chibbi , huihuimelon , yoki , mary_ ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kenchan at 11 Jul 2018 at 13:39 2651 views
Time left: Finished



UPS is very expensive. What other options are there? DHL? Send the table by sea?

Please give me the dimension of the box with the table. I will also check with SF Express (a Hong Kong company).

I assume there is no problem with EMS sending the 2 chairs.

The shop emailed me today that the table comes in 2 boxes: top (140Wx140Lx12H) and legs (15Wx15Dx65H). Is that correct?

I have just called DHL (HK), and for 140x140x12cm, they charge 47 kg, and the cost about half that of UPS. But I need to open an account right away and pay in Hong Kong.

The other option is SF Express, a Hong Kong/China company. The office said they cannot quote in HK. To check, the hotline in Japan is 0120 123456.

mary_
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2018 at 13:53
UPSはとても高いです。他の二候補はありますか?DHL?テーブルを船便で送りますか?
テーブルと箱の寸法を教えてください。SF Expressにも確認いたします。(香港の会社です。)
椅子2脚であれば、EMSでの発送に問題はないかと思います。
今日、そのお店から私宛にメールで、テーブルは2個口:上部(幅140 x 長140x高12)、脚部分(幅15x長15x高65H)と連絡がありました。合っていますか?
私はDHLに先程140x140x12cmであることを電話しましたが、47kg以上は費用がかかかるとのことで、それはUPSの約半額です。
しかし、私はアカウントを開設し、香港に支払いをする必要があります。

他のオプションは、香港/中国の会社のSF Expressです。SF Expressは香港で見積もることはできないと言いました。
確認する為の日本のホットラインの番号は0120 123456です。
★★★★☆ 4.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2018 at 13:45
UPSは非常に高額です。他にどのような選択肢がありますか?DHL?船便でテーブルを送る?

テーブルの入った箱の寸法を教えてください。SF Express(香港企業)もチェックしてみます。

椅子二脚をEMSで送るのは問題ないかと思います。

本日店からメールがきて、テーブルは箱2つに分けられてくるとのこと。上部(140Wx140Lx12H) と脚部 (15Wx15Dx65H)、これでよかったですか?

香港のDHLに今電話をしまして、140x140x12cmですと47kgで課金されるのでコストとしてはUPSの半額ほどになります。しかし今すぐ口座を解説し香港で決済せねばなりません。

もう一方の選択肢は香港/中国企業であるSF  Expressです。その企業が言うには香港での見積もりは不可とのこと。日本でホットラインをチェックする場合は0120 123456です。
★★★★★ 5.0/1
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2018 at 13:50
UPSはとても高いです。他にはどんなオプションがありますか?DHL?海路でテーブルを送る?

テーブルの入った箱の寸法を教えてください。SFExpress(香港の会社)もチェックして見ます。

椅子2脚をEMSで送るのは問題ないと思います。

お店に今日メールしましたらテーブルは2つの箱で届くそうです。トップ(140Wx140Lx12H) で脚は (15Wx15Dx65H)です。合っていますか?

たった今DHL(香港)に連絡したら140x140x12cmで47香港ドルで、UPSのおよそ半額の値段です。ただ、香港で口座をすぐに開いて支払わなければなりません。

他のオプションは香港、中国の会社のSF Expressです。会社は香港通貨ではお伝えできないそうです。お聞きしたいのでしたら日本のホットライン0120123456になります。
huihuimelon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2018 at 13:59
UPSは高すぎます。そちらで他のオプションはありますか。DHLはどうですか。テーブルは船便で送りますか。

テーブルの箱のサイズをお教えてください。 SFエキスプレスでも確認します(香港の会社です)。

EMS でお送りした椅子に客は問題ないと思います。

お店から今日メールが来ましてテーブルは2箱で来るそうです。本体 (140Wx140Lx12H) 脚(15Wx15Dx65H). これで合っていますか。

香港のDHL に電話しまして140x140x12cmですと47 kg分課金されますがコストはUPSの半分です。しかし私が今すぐアカウントを解説しないといけないですし香港で決済しないといけません。

他のオプションは香港、中国の会社のSFエキスプレスです。事務所によると香港では見積もりできないそうです。ご確認いただくには、日本国内のホットライン0120 123456にお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
yoki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2018 at 14:22
UPSは費用が非常に高いです。他にはどういった選択肢はありますでしょうか?DHLはいかがでしょう?あるいは、そのテーブルを航路で送るとか?

そのテーブルと一緒に箱の寸法を教えてください。私はSF Express(香港の会社です)の方も調べてみます。

EMSでその椅子2脚を発送する点については問題ないと思われます。

そのショップは今日、テーブルは2つの箱:上部分(140Wx140Lx12H)、脚部分(15Wx15Dx65H) に入った状態で到着すると私宛にeメールをくれました。それは正しいでしょうか?

つい先ほどDHL(HK)に問い合わせたところ、寸法140x140x12cmの箱は、47kgとして計上し、運送料はおよそUPSの半分でした。ただし、アカウントを即時発行して、香港で支払う必要があります。

他のオプションとしては香港/中国企業のSF Expressがあります。オフィスが言うには彼らは香港では見積りできないそうです。問い合わせ先として、日本のコールセンターの電話番号は 0120 123456です。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime