Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] While waiting for your reply, I managed to get a confirmation from ●●'s autho...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , tearz , setsuko-atarashi , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yoshikichi at 04 Jul 2018 at 10:54 2209 views
Time left: Finished

私はあなたからの返事を待つ間に、日本における●●の正規代理店に確認をとりました。その結果、残念ながらあなたから購入した商品は偽物であると回答がありました。添付の写真をご確認ください。左側が正規品で右側が偽物の写真です。正規品はグリップの突起部分に隙間はありません。しかし偽物には隙間があります。あなたから購入した商品は隙間があります。これは100%偽物であると断言されました。私はこれが偽物だと聞いてとても悲しい気持ちです。下記の取引で支払った代金を全額返金してください。

manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2018 at 10:58
While waiting for your reply, I managed to get a confirmation from ●●'s authorized dealer in Japan. Unfortunately, I got the reply that the product you purchased was a fake. Please confirm with the attached photo. The authentic product is on the left while the fake is on the right. There is no gap in the protruding part of the clip in the authentic product but there is a gap in the fake. The product you purchased has a gap so it was assessed to be a fake. I was also very sad to hear that this was a fake so please refund the entire payment for the transaction below.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2018 at 11:01
While awaiting your response, I have confirmed with the authentic agency of xx in Japan. As a result, unfortunately, the item you purchased turned out to be fake. Please confirm the attached picture. The authentic item is shown on the left hand side and the fake one on the right. The authentic product has no gap on the bumpy part of the grip, however the fake one has it. The item I purchased from you has a gap. It is judged to be 100% fake. I am very sad to hear it being fake. Please repay the entire amount paid for the below transaction.
tearz
tearz- over 6 years ago
unfortunately, the item you purchased--> unfortunately, the item I purchased from you
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2018 at 11:05
While I was waiting for your replay, I checked authentic agency, ●● in Japan. The result was, unfortunately , the items purchased from you were fake.
Please see the attached photo. The left one is authentic and the right one is fake. There is no space at the stick up of the grip for authentic item. However, fake one has it. The items I purchased from you has a space. It was said it was 100% fake. I feel really sad to hear that this is fake one. Please issue me a full refund for the item prices as I have paid as the following deal.
yoshikichi likes this translation
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2018 at 11:08
While I was waiting for your reply, I contacted the official agency of •• in Japan. As the result, unfortunately I received the answer that the one that I purchased from you was found out a fake product. Please look at the picture attached. The left one is the official one and the right one is the fake one.The official one has no gap on the popped up part of the grip. But the fake one has it. The product I bought from you has the gap. They declared this is the fake product on 100 percent. I’m so sad to hear the one I bought is a fake one. Please pay me back the whole amount of money that I have ever paid you in the following deal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime