Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Japanese wisteria (Fiji) which swings gracefully every time wind blows and it...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , fish2514 , natsukohigashino , maaja0208 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by caph328 at 28 Jun 2018 at 12:43 2248 views
Time left: Finished

風が吹くたびに、たよやかに揺れ、甘く優雅な香りが漂う藤の花。
藤の花言葉は「優しさ」「歓迎」「決して離れない」「恋に酔う」である。
清少納言によって書かれた枕草子の中にも藤と松がセットで登場する一節がある。
深い色合いで、長い花房を揺らしながら咲いている藤の花が、松の木にかかっている様子の描写なのだけれど、藤は女性、松は男性ということを知った上で読むと、艶やかな着物をまとった女性が恋仲である男性に、寄りかかる様子を綴った、情緒あふれる一節だということが想像できる。

fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2018 at 13:21
Japanese wisteria (Fiji) which swings gracefully every time wind blows and its sweet graceful perfume hangs in the air.
The floral language of Japanese wisteria is”Kindness”, “Welcome”,”Never leave you” and “Intoxicate a love”.
There is a chapter that both Japanese wisteria and Pine together in Makurano-Soushi written by Seisyo-Nagon.
It is a description that Japanese wisteria blooming with making a long flower cluster swing in deep color shade hangs on the pine tree. If you read it after knowing that Japanese wisteria is a woman and Pine tree is a man, you can imagine that it is an a emotional chapter writing the scene that woman wearing glamorous Kimono leans on her lover.
manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2018 at 13:06
Whenever the wind blows, the wisteria flowers sway gently with its sweet and elegant fragrance in the air.
The flower language of the wisteria is gentleness, welcoming, never leaving and being intoxicated in love.
According to The Pillow Book written by Sei Shonagon, there is a part where the wisteria and the pine appears together.
The scene of long and dark-colored blooming wisteria flowers leaning against the pine tree is described here. If you know about the wisteria's reference to women and the pine to men, you will be able to imagine how a woman dressed in a colorful kimono leans against the man she loves in this scene filled with an air of exoticism.
natsukohigashino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2018 at 14:00
move gracefully in breeze of wisteria, The flower of meaning is "kindness" " never leave you " "drunk in love" lead a novel seishinagon by makuranosoushi have one phrase that appear with pine tree, that desclibed the blossam of wisteria with long cluster lean on the pine tree, which mean wisteria is a women and pine is man, if before you read it and you knew it was metaphor, you could imagine that woman who wearing kimono of bright colour had a love romance with man, which is very emotional scene which you can imagine easily,
maaja0208
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2018 at 13:41
Every time the wind blows, wisteria swings slowly, smells like sweet elegantly.
The wisteria language is "kindness", "welcome", never stick", "fall in love".
There is a message to make an appearance of wisteria and pine in The Pillow Book by Seisyounagon.
It is the description that the wisteria is deeply color and swinging along bunch, but when we read the story that the wisteria seems like female and the pine seems like male, we can image the exotic description to tell us that a woman with fabulous Kimono falls in love with a man and cuddle up to the man.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime