[Translation from Japanese to English ] Customer services recommended me to email this email address. Please read our...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , karekora , japan31 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by monster777 at 28 Jun 2018 at 03:13 1157 views
Time left: Finished

カスタマーサービスから、こちらのメールアドレスに連絡してくださいとの事なのでメールを送ります。

詳しい経緯は私達の過去のメール文をお読みください。

私達は下記の条件で注文がしたいです。

この商品を数量20個で注文しますので価格を10%の割引きをしてください。
アメリカ、フロリダ州までの送料込みで$360で販売して欲しいです。
支払い方法はPayPalでお願いします。

商品発送先住所:○○

この条件で取引可能であればお手続きをお願いいたします。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2018 at 03:22
Customer services recommended me to email this email address. Please read our past e-mails for more information.

I would like to place an order under the following conditions:

We will order 20 pieces of this item. Therefore please discount the price by 10%.
I would like you to sell it for $360 includig the shipping fee to Florida, USA.
Payment method is PayPal.

Product shipping address: ◯◯

Please proceed if trading is possible under these conditions.
japan31
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2018 at 03:23
I am emailing you because I was told by the customer service to contact you to this email address.

For further details, please read our previous emails.

We would like to place an order under the following condition.

We will order 20 pieces of this item so please give us 10% discount.
I would like you to sell it for $ 360 including the shipping fee to Florida.
We would like to make a payment through PayPal.

Product shipping address: ◯◯

If you can sell your items under this condition, please proceed with the order.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2018 at 03:24
I'm sending this mail being advised by the customer service.

Please read the detailed history by reading our past e-mails.

We'd like to place an order following conditions.

We will order 20 pieces for this product and would like to ask you a 10% discount.
We'd like you to sell for $360 including the shipping to Florida state in America.
We'd like a PayPal as a payment method.

Product shipping address: OO

I'd like you to proceed the order if you agree with the conditions.

Client

Additional info

数字は文字(zero、one、two、three)ではなくアラビア数字(0, 1, 2, 3)のままで翻訳してください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime