お世話になります。
ご回答ありがとうございます。
今回オーダーかけた分(これから作成する分)からダメージ仕上げ無し(TAN仕上げ)で生産は可能でしょうか??
ご確認頂き、ご返信頂けますと幸いです。
何卒宜しくお願い申し上げます。
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2018 at 17:46
Thank you for your support.
I appreciate your reply.
Would it be possible to produce the order which I just placed (i.e. which you are starting to produce) without damaging finish, which is with TAN finish onward?
I would be happy if you can confirm it and reply to me.
Thank you in advance.
I appreciate your reply.
Would it be possible to produce the order which I just placed (i.e. which you are starting to produce) without damaging finish, which is with TAN finish onward?
I would be happy if you can confirm it and reply to me.
Thank you in advance.
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2018 at 17:49
Thank you for your help.
Thank you for your answer.
With regard to the amount for this order (and the amount to be made from now on), is it possible to produce them with no damage finishing (TAN finishing)?
It would be great if you could confirm this in your reply.
We look forward to your continued assistance.
Thank you for your answer.
With regard to the amount for this order (and the amount to be made from now on), is it possible to produce them with no damage finishing (TAN finishing)?
It would be great if you could confirm this in your reply.
We look forward to your continued assistance.
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2018 at 17:48
I hope you are well.
Thank you for your reply.
Is it possible for you to produce the products without damage finishing (tanned finishing) from the portion we ordered this time (from the products you are going to produce from now)?
Please check if it possible and let us know.
Thank you in advance for your support.
Thank you for your reply.
Is it possible for you to produce the products without damage finishing (tanned finishing) from the portion we ordered this time (from the products you are going to produce from now)?
Please check if it possible and let us know.
Thank you in advance for your support.