●●●のご購入代金($●)につきましては、
今回のご迷惑料とペイパルの受取手数料を上乗せしてお支払するために、
ペイパルから「送金」という形で$●をお送りしています。
ご確認下さい。
これは、商品代金に、今回のご迷惑料とあなたに加算されるPayPalの受取手数料を含んでいます。
評価
52
翻訳 / 英語
- 2018/05/07 18:31:21に投稿されました
Regarding the price you bought XXX, $X is sent as "remittance" from PayPal because of paying by tacking on inconvenience fee this time and receiving fee of PayPal.
Please confirm.
This includes the inconvenience fee this time and the receiving fee of PayPal which is added to the item amounts for you.
Please confirm.
This includes the inconvenience fee this time and the receiving fee of PayPal which is added to the item amounts for you.
翻訳 / 英語
- 2018/05/07 18:23:51に投稿されました
With regard to the purchase price ($●) of ●●●
We have sent $● to you via Paypal in order to compensate you for the inconvenience caused to and offset the commission fee charged by Paypal. Please confirm if the funds have been received.
This includes the price of the product including the compensation and the commission fee imposed on receipt of funds through Paypal.
georla_goさんはこの翻訳を気に入りました
We have sent $● to you via Paypal in order to compensate you for the inconvenience caused to and offset the commission fee charged by Paypal. Please confirm if the funds have been received.
This includes the price of the product including the compensation and the commission fee imposed on receipt of funds through Paypal.
迅速なご対応、ありがとうございました。
助かりました。
機会がありましたら、またよろしくお願いいたしますm(_ _)m
こちらこそ有り難う御座います。
よろしくお願い致します。