Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ●●●のご購入代金($●)につきましては、 今回のご迷惑料とペイパルの受取手数料を上乗せしてお支払するために、 ペイパルから「送金」という形で$●をお送り...
翻訳依頼文
●●●のご購入代金($●)につきましては、
今回のご迷惑料とペイパルの受取手数料を上乗せしてお支払するために、
ペイパルから「送金」という形で$●をお送りしています。
ご確認下さい。
これは、商品代金に、今回のご迷惑料とあなたに加算されるPayPalの受取手数料を含んでいます。
今回のご迷惑料とペイパルの受取手数料を上乗せしてお支払するために、
ペイパルから「送金」という形で$●をお送りしています。
ご確認下さい。
これは、商品代金に、今回のご迷惑料とあなたに加算されるPayPalの受取手数料を含んでいます。
Regarding the price you bought XXX, $X is sent as "remittance" from PayPal because of paying by tacking on inconvenience fee this time and receiving fee of PayPal.
Please confirm.
This includes the inconvenience fee this time and the receiving fee of PayPal which is added to the item amounts for you.
Please confirm.
This includes the inconvenience fee this time and the receiving fee of PayPal which is added to the item amounts for you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 135文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,215円
- 翻訳時間
- 6分