先日のドイツの展示会では、美味しいお菓子をごちそうになりありがとうございました。
お会いできて嬉しかったです。
送金手続きをしようとしていたところ、契約書に記載されているsiftコードと、あなたから頂いたメールに記載されていたsiftコードが違う事に気が付きました。どちらが正しいでしょうか?
お返事頂いてから送金致します。
支払い金額は、商品代金1750.14+送料323.56=20737USDでよろしいですか?
siftコードの件と、支払金額のご返信お待ちしております。
I was so glad to meet you.
I tried to make the payment, when I noticed that the swift code shown on the contract differed from the swift code you indicated in your email. Which one was correct?
I will send the money after you let me know.
The amount will be the item price $1750.14 + shipping charge $323.56 = $20737. Correct?
I will wait for your reply regarding the swift code and the total amount.
I was so glad to have met you.
When I was going to go through the money transferring, I noticed that sift code written on the contract was different from that written on the e-mail you sent me. Which code should be correct?
I will make a remittance after I get your reply.
Is the payment money that the amount of the item 1750.14 + shipping cost 323.56 = 2073 USD?
I am waiting for your reply about sift code and the payment amount.
It was my pleasure meeting with you.
As I tried to transfer the fund, I have realized that the sift code stated on the agreement and that on your email were different. Please advise which one is correct. I will remit the fund after I hear from you.
As for the payment amount, is it correct to understand that $1750.14 merchandise fee + $323.56 shipping fee = total $20727?
I await your response regarding the sift code and the payment amount.
ご多忙の所、早々に翻訳して頂きまして、大変助かりました。分かりやすい英作文をありがとうございました。相手先もよく理解して頂けると思います。