[Translation from Japanese to English ] The payment of 1 Zane, 1 Nessa, 1 Mina has completed. The rest of 1 Mina and ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , chibbi , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Feb 2018 at 10:10 1305 views
Time left: Finished

1 Zane,1 Nessa,1 Minaの支払いが完了しました。残りの、1 Minaと1 Miraは、来月お支払いします。
Koryに相談があります。2 Su-Lin(#28#29),1 Zane,1 Nessa,1 Mina(5doll)を、同じ箱に入れて送って欲しいです。
又、5dollsの完成を、3月20日までにお願いすることは可能でしょうか?
無理を言ってごめんなさい。良いお返事をお待ちしております。
来月はBonnieの注文も考えています。あなたを忙しくしてごめんなさい。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2018 at 10:21
The payment of 1 Zane, 1 Nessa, 1 Mina has completed. The rest of 1 Mina and 1 Mira will be paid next month.
I have a question to Kory. I would like you to send 2 Su-Lin (#28#29), 1 Nessa, 1 Mina (5doll) in the same box together.
Also, may I ask you to complete 5 dolls by March 20? Is it possible to do so?
I am sorry to say by force. I look forward to hearing from you.
I am thinking about an order of Bonnie next month. Sorry to let you be busy.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2018 at 10:17
I've finished paying for 1Zane, 1Nessa, and 1 Mina. The rest of 1 Mina and 1 Mira will be paid next month.
I need to consult with Kory. I'd like to ship all 2 Su-Lin(#28#29),1 Zane,1 Nessa,1 Mina(5doll) in the same box.
Also, would it be possible for you to complete 5 dolls by March 20th?
I'm sorry to ask for the trouble. I'll be waiting for a good answer.
I'm thinking to order Bonnie next month. Sorry to keep you busy.
[deleted user] likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2018 at 10:16
I completed payment for 1 Zane, 1 Nessa and 1 Mina. I will pay the remaining 1 Mina and 1 Mira next month.
I have a request for Kory. Please send 2 Su-Lin(#28#29),1 Zane,1 Nessa,1 Mina(5doll) in a same box.
Also, will you complete 5 dolls by March 20th?
I'm sorry for pushing you. I'll be waiting for your favorable reply.
I'm thinking about ordering Bonnie next month. I apologize for keeping you busy.
[deleted user] likes this translation
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2018 at 10:20
The payment for 1 Zane,1 Nessa and 1 Mina have been done. As for the rest,1 Mina and Mira I will pay next month.
Could you please do me a favour, Kory? I would like you to send me 2 Su-Lin(#28#29),1 Zane,1 Nessa and 1 Mina(5dolls) in the same box.
Also, could you get the making of 5dolls done by March 20th?
Sorry I know it would be a tight schedule. I hope to hear from you soon.
I am considering to order Bonnie next month as well. Sorry to keep you busy.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime