Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ◎◎さま お世話になっております。 情報お知らせいただき、誠にありがとうございました。 1点お伺いさせてください。 請求書にご記載いただいたBICコ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん bestseller2016 さん fish2514 さん eucaly さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

takenoriによる依頼 2017/11/28 14:30:09 閲覧 1957回
残り時間: 終了

◎◎さま

お世話になっております。

情報お知らせいただき、誠にありがとうございました。

1点お伺いさせてください。
請求書にご記載いただいたBICコードは●●●ですが、
これは×××という銀行のコードです。

先日メールでお知らせいただいた銀行は

■■■で、
△△△が支店名

ということでしたが、お振込み先は
×××銀行でよろしいでしょうか?

ご確認いただけますと幸いです。
何とぞよろしくお願いいたします。

▼▼拝

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/11/28 14:36:26に投稿されました
Dear ◎◎

I appreciate your continued support.
Thank you very much for letting me know the information.

Please let me ask one thing.
The BIC code written on the bill is ●●●, but it is the code for the bank, xxx.

The bank which you informed to me by e-mail was:

The bank name was ■■■.
The branch name was △△△.

Would it be fine that the recipient is xxx bank?

I would be happy if you can confirm above.
Thank you very much.

Best Regards.
▼▼

takenoriさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/28 14:42:02に投稿されました
Dear xx
Thank you for your support.
Thank you for your information.
I have a question.
BIC code in the invoice is xx, and it is a bank code called xx.

The bank you told me a few days ago by email was xxx and name of the branch was xx.
Is the bank to which I transfer money xx?

Would you check it?
Thank you very much.

xx
bestseller2016
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/11/28 14:54:06に投稿されました
Dear 00
Thank you very much for the information.

Would you let me confirm one thing?
The bill 's BIC code is ooo
Is it mean XXX bank code?

But
The email i got the other day
The bank i have known is
was @@@,
And its branch is ###

Is XXX bank correct?
Can I pay to this XXX bank?
Which bank should i have to use?
I really appreciate it if you can confirm it.
Waiting for your reply

Best regards
fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/11/28 14:47:59に投稿されました
Dear, ◎◎

Thank you for your cooperation.

I really appreciate that you notified the information.

I would like to ask you one question.
Though BIC code you described on the invoice is ●●●, it is the bank code of ×××.

The bank you notified me the other day is
■■■,
and △△△ is a branch name.

Is your bank account ××× bank?

I’d appreciate if you will check it.
Thank you very much.

Best regards, ▼▼
eucaly
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/28 14:40:30に投稿されました
Dear Mr. XX,

Thank you very much for your information.

I would like to ask one thing. BIC code ●●● that you have written in the bill is the bank code for XXX Bank.

The bank information you game me by email is as follows;
Bank: ■■■
Branch: △△△

Is it alright to transfer to XXX Bank?
Please confirm.

With best regards,
▼▼
eucaly
eucaly- 7年弱前
gave→gaveに訂正お願いします。
eucaly
eucaly- 7年弱前
再訂正) game→gave

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。