Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hey! Thanks for the interest but at the moment we do not have any sort of VI...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tani1973 , suhobei , chibbi , yasukojl ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 Nov 2017 at 01:33 3903 views
Time left: Finished

Hey! Thanks for the interest but at the moment we do not have any sort of VIP program. How does it work with the other companies?

Thanks for the support!

tani1973
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2017 at 01:36
こんにちは!興味を持っていただきありがとうございます。ですが当社には現在VIPプログラムというものがないのです。
他社さんのVIPプログラムとはどういうものなのですか?

よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2017 at 01:40
どうも。関心を持ってもらいありがとう。ただ今VIPプログラムはありません。他社ではどうでしょうか?

よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
yasukojl
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2017 at 01:44
こんにちは!お問い合わせをありがとうございます。ただ、現在の所、VIPの様なプログラムがございません。他社でお調べになられましたか。

よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/2
suhobei
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2017 at 01:42
こんにちは!興味を持っていただきありがとうございます。ただし我々には今現在VIPプログラムのようなものはありません。他社ではどのように機能するのでしょうか?
サポートありがとうございます!
★★★★☆ 4.5/2

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime