Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I don't know why it happens repeatedly, but I've got a report about a non-con...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , shimauma , ka28310 , michelle0136 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mono49 at 20 Oct 2017 at 21:51 1895 views
Time left: Finished

なぜ連続するのか分かりませんが、また不具合の報告がありました。
今度は充電式の製品についてです。
アマゾンのレビューで星1をつけられ、写真を掲載されました。
スクリーンショットと写真をお送りします。
お客様いわく「2ヶ月ちょっとで製品から液漏れして使えなくなった。」だそうです。

現在、お客様に代替えの商品をお送りするということで交渉中です。
なんとか評価は取り下げてくれ、現在★3にしてもらっています。

以上、ご報告でした。
しかしながら製品自体は好評です。私も不具合のない製品を売りたいです。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2017 at 22:03
I don't know why it happens repeatedly, but I've got a report about a non-conformance again.
It's about a rechargeable product.
The customer gave me one star in his review and put up a photo of the non-conformance.
I've attached a screen shot and the photo.
He said the battery of the product had leaked after about 2 months and the product had been unusable.

I'm currently negotiating with the customer about an exchange.
He has withdrawn his review and has changed the star rating to 3 stars.

This is only for your information.
However, the product itself has been selling well.
I would like to sell products without non-conformance as well.






ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2017 at 21:59
I am not sure why we receive such complaints one after another, but we received yet another complaint about malfunction.
This time, the complaint is regarding the rechargeable product.
On the Amazon review, only one star was marked and the picture was posted.
I will send the screenshot and the photograph.
According to the customer, "The product leaked in almost 2 months so it could not be used any more."

Currently we are negotiating with the customer to send an alternative product to him.
The customer agreed to withdraw the bad rating at last, and he marked three stars instead.

That's all of my report.
However, the product itself has been well received. I also would like to sell the product without any problem.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2017 at 22:03
I do not understand why it continues, but there was a report again about defect.
This time it is for charge type item.
I received 1star review at Amazon, and photo was listed.
I will send you a screenshot photo.
The customer said "After 2 months, there was leakage and could not use it."

Now, I am talking with the customer to send a replacement.
The customer with drew the review and now changed it to 3 stars.

That was what I wanted to report to you.
However, items themselves are selling well. I would like to sell no defective products.
michelle0136
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Oct 2017 at 22:08
I don't know this is still going on, but there are still unsatisfactory reports.
This time, it's about the rechargeable products.
The Amazon review was 1star and pictures were available to the public.
I have sent you the screenshots and the photos.
A customer's reason was ”I didn't use it because some liquid leaked out of the product after around 2 months."

Now, we are negotiating about a replacement for the customer.
In one way or another, take down that review. We now have a rating of 3 stars.

I have reported all this.
Overall, however, the product itself has good reviews. I too do not wish to sell malfunctioning items.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime