[Translation from Japanese to English ] I don't know why it happens repeatedly, but I've got a report about a non-con...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , shimauma , ka28310 , michelle0136 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mono49 at 20 Oct 2017 at 21:51 1694 views
Time left: Finished

なぜ連続するのか分かりませんが、また不具合の報告がありました。
今度は充電式の製品についてです。
アマゾンのレビューで星1をつけられ、写真を掲載されました。
スクリーンショットと写真をお送りします。
お客様いわく「2ヶ月ちょっとで製品から液漏れして使えなくなった。」だそうです。

現在、お客様に代替えの商品をお送りするということで交渉中です。
なんとか評価は取り下げてくれ、現在★3にしてもらっています。

以上、ご報告でした。
しかしながら製品自体は好評です。私も不具合のない製品を売りたいです。

I don't know why it happens repeatedly, but I've got a report about a non-conformance again.
It's about a rechargeable product.
The customer gave me one star in his review and put up a photo of the non-conformance.
I've attached a screen shot and the photo.
He said the battery of the product had leaked after about 2 months and the product had been unusable.

I'm currently negotiating with the customer about an exchange.
He has withdrawn his review and has changed the star rating to 3 stars.

This is only for your information.
However, the product itself has been selling well.
I would like to sell products without non-conformance as well.






Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime