Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We also made an inquiry to DHL. Please refer to the attached file for the con...

This requests contains 205 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 , endy0624 , kaekae ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by soundlike at 18 Oct 2017 at 20:39 2460 views
Time left: Finished

こちらからもDHLに問い合わせをしました。メールの内容は添付ファイルを御覧ください。
担当者によると荷物の所在が不明になっているようですがどういうことでしょうか??実際に荷物をまだ受け取っていません。もし、このような状態が続くようであればすぐに全額を返金して下さい。このまま荷物を受け取れないようであればe-bayを通してクレームをするしかありません。そちらからも荷物の所在について調べていただけないでしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2017 at 20:45
We also made an inquiry to DHL. Please refer to the attached file for the contents of the mail.
According to the person in charge, the current location of the package is now unknown. What does it mean? In fact I have not received the package yet. If this status would not be resolved soon, please issue a full refund right away. If I still cannot receive the package as it is, I cannot do anything other than making a complaint through eBay. Can you please investigate the current location of the package in your side, either?
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2017 at 20:52
I inquired DHL as well. Please see the attached for the trail of emails.
According to the person in charge, the package cannot be located... what is going on?? I still haven't received it yet. If this is going to continue, please issue me a full refund immediately. If I ended up not receiving the package, all I can do is to file a claim via eBay. Could you please try to locate the package from your end as well?
endy0624
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2017 at 20:52
We asked to DHL as well. Please view the content of the mail on the intouched fail.As I heard the shipment is missing, please give me some explanation. I actually did not recieved the shipment. If this kind of circumstance is going to continue, I want all the money back. If I can't receive my shipment I would claim through e-bay. Please reserch where's the shipment.
kaekae
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2017 at 21:11
We also asked DHL. Could you please check the Email in file attachment.
The person in charge were not sure where the baggage were going. So how about that? ?
Actually I didn't recieve the baggage. Could I get a full refund immediately please, if this situation will continue? I will make a complaint through e-bay, if I can't get the baggage.
Could you please check again where the baggage is?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime