Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the late reply. The book I asked you for illustration for i...

This requests contains 432 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 , fish2514 , kimie , itumotennki4 , mkk333 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ninico at 05 Sep 2017 at 10:17 1575 views
Time left: Finished

返事が遅くなり申し訳ありません。

イラストをお願いしたい本は「A」をテーマにしたもので、添付画像1のように左側に「A」という、テキストがあり、右側に子供が「B」と答えているものをお願いしたいです。

その次のページでは「B」に続く文章を、見開きイラストで見せたいです。
ですので、必要なカット数は4ページで2点となります。

テキストは手書きでもフリーフォントでも構いません。

105×148mmで36ページの本を想定しているのですが、まずはラフを2点有償でお描きいただけませんでしょうか?


setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2017 at 10:25
I am sorry for the late reply.

The book I asked you for illustration for is themed on "A" and has a text as "A" on the left side of the attached image 1 and on the right side, a child is answering as "B", that is what I would like you to do.

On the next page, phrase to go on to "B", I would like to show the illustrations in spread pages.
Therefore, there are 2 works needed to cut off in 4 pages.

You can used both handwriting and free font in the text.

As I am expected a book of 105mm x 148mm and 36 pages, at first could you please draw 2 works in compensation in rough?
ninico likes this translation
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2017 at 10:28
Excuse me for taking long to get back to you.

I would like to ask you to draw illustrations for the book which is written with the them "A". There will be "A" as a text at the left side as shown in attached image 1, then I need a kid at the right side answering "B".

On next pages, I want to show sentences which follows "B" with double page spreading illustration.
So in total, we need 2 cuts of illustrations for 4 pages.

Texts can be either hand written or free font.

We are planning on 36 pages book with 105 X 148 mm, but would it be possible to start with compensated rough drafts?

ninico likes this translation
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2017 at 10:42
I’m sorry for my late reply.

The book which I want to request the artwork features ”A”. There is the text such as ”A” on the left side as an attached image 1, and a child answering “B” on the left side.

I would like to show the text which will follow “B” as the double page artwork on the next page.
Therefore, the necessary number of cuts will be two for 4 pages.

Both are fine handwritten or free font for the text.

It is supposed that the book will be 105×148mm and has 36 pages. Would you like to draw two roughs for a fee first?

ご提出いただくのは画像1+2の組み合わせでも、3+4の組み合わせでも構いません。
サンプル画像はイメージですので、大幅に変更していただいても大丈夫です。

また、予算についても、当初ご提案頂いたものより高くなっても構いませんので、再度お見積が必要でしたらご提案いただけると助かります。
納期は特にございませんので、ご都合のよろしいときにお手伝いいただけると有り難いです。

よろしくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2017 at 10:22
You can submit either the combination of picture image 1 and 2 or the combination of 3 and 4.
As the sample picture just illustrates the image, you can still largely change it.

Also, regarding the budget, it is OK that it would costs more than originally planned. So we would be happy if you can make an offer again if you need to estimate the cost again.
We are not expecting any specific delivery date, so we would appreciate if you can help us when it is convenient for you.

Thank you very much.
ninico likes this translation
itumotennki4
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2017 at 10:31
When you submit, it is all right with both combination such as 1+2 and 3+4.
As the sample is just a image, you can change as much as you like.

As for the budget, we can accept higher price than proposed first. It would be appreciated if you suggest it again.
We don't set any special delivery time, we will be glad if you help us when it is convenient for you.

Thanks in advance.
ninico likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2017 at 10:29
You can submit either by combination of image 1+2 or 3 +4.
As image of the sample is an image, you can change it drastically.

As for budget, it is all right that it is higher than suggested in the beginning. If you need an estimate again, would you suggest it?
As we do not designate delivery period, we would be glad if you support us whenever you have time.

I appreciate your understanding.
ninico likes this translation
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2017 at 10:32
It doesn't matter if you submit as a combination of image 1 + 2, or 3+4.
Sample images are just an image so you can change it drastically.

Also, for the budget, it might work even if the price goes higher than the one you've suggested at the beginning, so if you need to estimate again, it would be helpful that you will submit that.
There are no time limit so please help us when you have time.

Thank you for your help.
ninico likes this translation
mkk333
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2017 at 10:33
It is goo that you submit either a combination of images 1 + 2 or a combination of 3 + 4.
The sample image is just an image so there is no problem to change it drastically.

Regarding the budget, we can accept the higher one than what you originally estimated.
It will be appreciated if you let us know in case you need to submit a new estimation.
Since there is no specific delivery date, we appreciate if you can assist us at your convenience.

Thank you in advance.
ninico likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime