Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] dear I'm sorry but i can't give you satisfaction! i can't make more discoun...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Jun 2017 at 00:03 2230 views
Time left: Finished

dear

I'm sorry but i can't give you satisfaction!

i can't make more discount!

we deal with our partner for to evit concurrency with japanese physical shop to don't make more discount

best regards

Bob M.
Service clientèle

sakura_1984
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2017 at 00:10
拝啓

申し訳ないのですがご満足いただけることはできません。
これ以上の割引はできかねます。
私たちはこれ以上の割引をせずに日本の実店舗を持つパートナーと並行してお取引をしております。

敬具

Bob M.
顧客サービス係
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2017 at 00:09
こんにちは、

ご満足いただけなくて本当に恐縮です。

これ以上のお値引きは叶いません。

値引きし過ぎることのないよう、日本にある実店舗との同時併売を避け、弊社は取引先と商いを行っています。

よろしくお願いいたします。

ボブM.
顧客サービス担当
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime