Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have completed making an account. I would like to order the product below ...

This requests contains 149 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , ka28310 , dingqing ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by pal901 at 06 Jun 2017 at 15:38 2882 views
Time left: Finished

カウント作成が完了しました。
商品A以外の下記の商品を注文したいと思っています。
現時点での納期はいつごろでしょうか。

商品の発送連絡ありがとうございました。
商品を受領しました。
前回のものと縫い目が少し違うと思うのですが、変更があったのでしょうか。
前回のものと今回の写真を添付します。
ご確認お願いします。

[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2017 at 16:03
I have completed making an account.
I would like to order the product below besides product A.
When will be the current time of delivery?

Thank you for the delivery response regarding the product.
I have received the product.
The stitch seems to be a little different from the one before - has there been a change?
Please check the attached photo of the current product and the one from before.


ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2017 at 15:42
I have completed registering the account.
I would like to place an order for other items than Item A mentioned below.
Can you tell me the current estimated delivery date?

Thank you for your message for the completion of the delivery of the item.
I received it.
I think the stitch is a little different from the one of the last item, but have you changed anything?
I attach the picture of the item last time and the picture of the item this time.
I would appreciate if you can confirm.
dingqing
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2017 at 15:45
Account creation is completed.
I would like to order the following items except item A.
When is the delivery date at the moment?

Thank you for your contacting about shipping product.
I received the goods.
I think that the seams are slightly different from those of the previous one. Have there been any changes?
I will attach photos of the item I received this time and the previous one.
Please confirm.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2017 at 15:45
Count creation has been completed.
I'd like to order following items other than item A.
Will you let me know expected delivery period at the moment?

Thanks for informing shipment of the item.
I received the item.
I think the stitch is little different from the previous one, has there been any changes?
I'm attaching photos of the previous one and the one I received this time.
Please kindly check, thank you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2017 at 15:48
I completed creating an account.
I want to order the following items other than A.
When will you be able to send it?

Thank you for contacting me about sending the item.
I received it.
I found that it was sewed a little different from the last time.
Has it been changed?
I attach the one sent last time and this time in the picture.
Please check it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime