Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Made from the same fabric as our Eagle Rock Saddle Blanket, these pillows wil...

This requests contains 892 characters . It has been translated 11 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , kaory , yakuok , henno , ayamari ) .

Requested by shinsuke at 06 Oct 2011 at 20:54 2617 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Made from the same fabric as our Eagle Rock Saddle Blanket, these pillows will energize a room or favorite chair. The patterns incorporate colors and patterns inspired by the American Southwest and weaving traditions of the area's Native Americans.

kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 21:24
当社のイーグルロックサドルブランケットと同じ生地から作られたこのクッションを置くと、部屋やお気に入りの椅子が一段と際立ちます。その柄にはアメリカの南西部を思い起こさせたり、ネイティブアメリカンの伝統的な編み方をイメージした色やデザインがあります。
★★★★☆ 4.0/1
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 21:23
当社のイーグルロックサドルブランケットと同じ素材でできているこの枕はお部屋やお気に入りのイスにエネルギーを与えてくれます。色とパターンはアメリカ南西部とその地区のネイティブアメリカンの織物の伝統にインスパイアされたものです。
ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 21:08
我々のイーグル・ロック・サドル・ブランキートと同じファブリックから作られて、これらの枕は部屋または大好きな椅子に使えます。カラーを含むパターンは、アメリカの南西とアメリカインディアンの編む伝統の影響を受けました。

Original Text / English Copy

Chief's Road depicts the Milky Way, or "Chief's Road", with the Big Dipper and North Star. Below is a row of lodges, representing Mother Earth. Everything inside signifies the Creator's children.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 21:16
「チーフの道」は天の川、あるいは「チーフの道」を描いたもので、北斗七星と北極星も描かれています。下の模様は並ぶロッジで、母なる大地を表しています。ここに描かれている全てが創造者の子どもたちであることを意味しています。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 22:11
チーフロードの作品には、天の川、または、"チーフロード" が描かれていて、北斗七星と北極星がモチーフになっています。星の下には、ロッジの数々が列を成し、母なる大地を描き出しています。描き出されているものは全て、創造者である神とその子供たちを表しています。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- about 13 years ago
@shinsuke 評価、ありがとうございました!
henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2011 at 06:30
「Chief's Road」は天の川あるいは「族長の道」を意味しており、北斗七星と北極星があしらわれています。並んだ山小屋の下には母なる地球が描かれています。内側にある全部が制作者の子供たちを示しています。
ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 21:18
チーフの道は天の川たは北斗七星と北極星がある「チーフの道」を表しています。その下は、列のロッジ、こらは母親としての地球を表します。中のすべてのものは、創造主の子供たちであるの意味を示しています。
★★★★☆ 4.0/1
Original Text / English Copy

A rendition of Pendleton'sR Lone Tree pattern made just for the rocking horse crowd. The Cody jacquard crib blanket rounds up a herd of cattle brands and cowpokes in a whimsical lariat border. In scarlet or aqua to bring colorful, imaginative, back-at-the-ranch style to nursery or playground.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 22:31
ペンドルトンの Lone Tree パターンの描画は、揺り木馬ファンのために作られました。この Cody Jacquard Crib ブランケットは、素牛の群れとカウボーイを幻想的な投げ縄のボーダーで囲んでいます。緋色とアクアブルーのカラリングで、カラフルで幻想的な牧場のイメージを育児部屋や子供たちの遊び場に広げます。

ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 21:50
ペンドルトン・ローン・トリー・パターンの表現は、ちょうど揺り木馬の人たちに向かっています。このコーディ・ジャカード・ベビーベッド毛布は、群の牛ブランドと気まぐれなラリアット境界のカウボーイの模様があります。真っ赤色と浅いピンク色は、苗木畑またはプレイグランドの背景に多彩な、想像的な牧場スタイルを増やします。

Original Text / English Copy

The pretty Painted Pony blanket is a classic Native American pattern made with shades of rose and pink, bouquets of posies and, of course, prancing ponies.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 21:52
きれいなPaintedPony毛布は、クラシックなアメリカ原住民の模様で、バラ色とピンクの色調で、花束のブーケやもちろん跳ね馬も入った模様です。
★★★★☆ 4.0/1
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 21:09
かわいい子馬の絵が描かれたブランケットはクラシックネイティブアメリカン柄で、ローズ色とピンク色の2段シェード、花束、そして跳ねる子馬が描かれています。
★★★★☆ 4.0/1
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2011 at 21:57
可愛らしい仔馬が描かれたブランケットは、ローズ色とピンクの花束と、もちろん踊りはねている仔馬の由緒あるネイティブアメリカンの模様です。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

※文章はですます調でお願いいたします。※

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime