テレビドラマから商品Aの貸し出し依頼がきているのですが、その件で相談があります。
悪役が武器として商品Aを使用するようなのですが、この使い方でテレビ出演しても大丈夫ですか?
商品Bはまだ販売できていません。
商品Bの写真やスペックがあれば送ってもらえますか。
商品Cと商品Dの代金は今日振り込みました。
Translation / English
- Posted at 09 May 2017 at 13:18
A certain TV drama has requested me to lend the item A to them, but I would like to discuss this with you.
It seems the villain is going to use the item A. Do you mind if the item A is used in that way in the TV program by the villain?
We have not been able to sell item B yet.
If you have any picture or the specification of item B, can you please send them to me?
I transferred the money for the item price of the item C and D today.
pal901 likes this translation
It seems the villain is going to use the item A. Do you mind if the item A is used in that way in the TV program by the villain?
We have not been able to sell item B yet.
If you have any picture or the specification of item B, can you please send them to me?
I transferred the money for the item price of the item C and D today.
Translation / English
- Posted at 09 May 2017 at 13:19
Though I can apply for renting product A from TV drama, I have something to talk about it.
As a villain used product A as an arm, is it all right to use on TV with this way of using it?
Product B cannot be sold yet.
Could you please send product B's photos or specifications, if there are.
I paid the amount for product C and D today.
As a villain used product A as an arm, is it all right to use on TV with this way of using it?
Product B cannot be sold yet.
Could you please send product B's photos or specifications, if there are.
I paid the amount for product C and D today.
Translation / English
- Posted at 09 May 2017 at 13:21
I have received a request from TV drama about leasing A.
I want to consult about it with you.
As a person who plays villain uses A as a weapon, is it all right that he uses it in the drama on TV by this way?
I have not sold B yet.
If you have a picture and specification of B, would you send them to me?
I paid the amount of C and D today.
I want to consult about it with you.
As a person who plays villain uses A as a weapon, is it all right that he uses it in the drama on TV by this way?
I have not sold B yet.
If you have a picture and specification of B, would you send them to me?
I paid the amount of C and D today.
Translation / English
- Posted at 09 May 2017 at 13:34
I have a question about the rental request of product A from the TV drama.
They seem to use product A as the villain's weapon in TV.
Will that be okay?
We haven't started selling product B yet.
If you have any pictures or details about this product, please send me them.
We already did transfer money for product C and D today.
They seem to use product A as the villain's weapon in TV.
Will that be okay?
We haven't started selling product B yet.
If you have any pictures or details about this product, please send me them.
We already did transfer money for product C and D today.
2文目を、"It seems the villain is going to use the item A as a weapon."と訂正いたします。失礼しました。