Hey there,
Thanks for reaching out! Would need to contact our distributor in that region for resell purposes, "Gin-Ichi Corp".
Cheers,
Daniel
P.S. We're an entirely crowdfunded company, and that means we don't answer to anybody but you. Learn more about what makes us tick.
P.P.S. Wondering what we do in our spare time? See our Field Notes and smell what's cooking at Peak Design. Please tell us if we burnt it.
ご連絡ありがとうございます。再販に関することはそちらの地域の当社の代理店である「ギンイチ社」にお問い合わせいただけますか?
よろしくお願いします。
ダニエル
追伸1、当社は完全にクラウドファンディングで設立された会社です。つまり、お客様以外の方には返答しておりません。当社についてぜひご理解くださいませ。
追伸2、空き時間に何をすべきか悩んでいませんか?当社のフィールド・ノートをご覧頂き、ピーク・デザインで何が調理されているか鼻を利かせてみてください。もし当社が焦がしてしまっているようならお知らせください。
連絡ありがとう。再販するために、私たちの卸売業者「銀一 会社」に連絡を取る必要があるよ。
じゃあ、また。
ダニエル
P.S. 僕たちは完全なクラウドソーシングの会社で、君たち以外には誰にも返信していないよ。僕たちを動かしているものは何なのかをもっと知ってね。
P.P.S. 僕たちが空いている時間に何をしているか気になる?僕たちのフィールドノートを見て、ピークデザインで何が作られているか感じてね。もしやり過ぎてたら教えてよ。
連絡くれてありがとうございます。その地域の販売者に再販のために連絡する必要があります。「銀一株式会社」
こんにちは、ダニエル
追伸 我々は全くのクラウドファンドの会社です。ですので、あなた以外の誰にもご返答しないという意味になります。我々を信用できるように、もっと学んでください。
追伸 暇なときに何をするか迷っています。 我々のフィールドノートを見て、ピークデザインで、何を料理しているか、匂いをかいでみてください。それを焦げ付かせたかどうか、教えてください。