Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] According to the manufacture of the heater, there might be a smell of the pai...

This requests contains 147 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , prd_ht_lan2 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by akawine at 08 Mar 2017 at 12:54 1086 views
Time left: Finished

ヒーターの生産元へ確認を致しましたところ、
初めてご使用いただく際は、塗料の臭いがすることがあるとのことでございます。
使用いただきますと次第に消えていくとのことでございました。

商品不良ではございませんのでご安心下さいます様申し上げます。

また何かありましたらご連絡ください。
よろしくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2017 at 12:58
According to the manufacture of the heater, there might be a smell of the paint when you use the heater for the first time.
They told that the smell would gradually disappear while you kept using it,

Since it is not the defect of the item, I would be happy if you rest assured.

If you have further questions and concerns, please feel free t let me know.
Thank you for your support.

akawine likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2017 at 12:59
When I checked asking to the manufacture of heater, when you use it for the first time, there is coating smell.
It disappears gradually as you use it.

Please be assured that it is not a defective.
Please let us know if you have anything.
Thank you.
prd_ht_lan2
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2017 at 13:01
As we confirmed to the heater producer,
when using for the first time, it's smells the paint material.
It does gradually disappear when you use it.

There is no defect of the product so please feel relieved.

If you have any questions, please contact us.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime