Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We investigated the real cause of the malfunction of PRO this time further, i...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , ka28310 , kimie , koqurepusher ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by basilgate at 07 Mar 2017 at 17:55 914 views
Time left: Finished

こちらでさらに今回のPROの故障の原因を調べたところACアダプターの可能性も出てきました。
どうやらPROとPSEマークのACアダプターの相性が悪いようです。V300では問題なく動いているのでその可能性もあると思います。その辺も中国の工場の方で調べていただけませんか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2017 at 18:00
We investigated the real cause of the malfunction of PRO this time further, it turned out that the AC adapter could be the culprit.
It seems that the compatibility between PRO and the AC adapter with PSE mark is poor, because V300 is working as expected with the adapter. Can you please let the factory in China investigate such possibility regarding the compatibility, either?
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2017 at 17:59
We've investigated more and there is a possibility that the cause might be coming from AC adapter.
Apparently the compatibility between PRO and PSE marked adapter seems not good. It's working without problem with V300 so this might be a possibility. Could you please investigate around that at Chinese factory?
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2017 at 18:01
We further investigate the reason of PRO failure, and there might be due to AC adapter.
Probable the compatibility of PRO and PSE mark with AC adapter is not good.
It works well with V300, so I think there is a possibility.
Can you check about this in Chinese factory?
koqurepusher
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2017 at 18:01
Indeed there are possibility of AC adaptor when we searched the cause of malfunction about the PRO in this time.
Then compatibility between PRO and AC adaptor of PSE mark is not good.As V 300 works without any problems, it is possible. Would you search about it at Chinese factory?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime