[Translation from Japanese to English ] Hello. Samuel. I am sorry for the delay of my sending e-mail to you. I would ...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , atsuko-s , ka28310 , light15 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Jan 2017 at 11:48 1599 views
Time left: Finished

こんにちは、Samuelさん。メールするのが遅くなり申し訳ありません。先日の○○社との件です。中国の旧正月のお休みに入ってしまうのに間に合わない為、今回は送金を見合わせることとなりました。こちらに気を使って頂いて準備をしてもらったのにも関わらず、すみませんでした。また旧正月明けにはお世話になることがあるかと思います。その時は宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2017 at 11:52
Hello. Samuel. I am sorry for the delay of my sending e-mail to you. I would like to talk about the topic with Company 〇〇. As it is Chinese New Year holiday season and it would not be in time, I would not send money to them this time. I am sorry about that despite you kindly arranged. I think I will ask a favor of you after Chinese New Year. I appreciate your continued support.
[deleted user] likes this translation
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2017 at 11:57
Hello, Samuel. I am very sorry for reply to your e-mail.
I am writing about the matter with ** which we communicated the other day.
Since we can not pay before the vacation of lunar New Year festival in China, we decide we will not send the money this time.
I am sorry that you cared of us and prepared for transferring the money.
I think we will start our business after the vacation.
I appreciate your continuous support in advance.
[deleted user] likes this translation
ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2017 at 12:00
Hello Samuel

I am sorry to write you back late regarding to the 〇〇 on the other day.
We did not sent the money because it would be delayed due to Chinese new year holiday.
I am sorry for your preparation for us.
I thank you for your understanding and I will talk to you after Chinese new year.
light15
Rating 53
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2017 at 12:03
Hello Samuel.
I apologize for the reply being late.
This is regarding ○○company from the other day.
We have decided to postpone the remittance as we will not make is by the Chinese New Year's break. I apologize for not being able to make it even thought you prepared it being considerate of us.
We expect to work together with you again once the Chinese New Years is over. Thank you in advance.

Regards.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime