Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I cannot understand why you cannot receive the money as the goods purchasing ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Dec 2016 at 17:34 2453 views
Time left: Finished

物品購入費の理由だと、送金したお金が受け取れないというのは、理解できません。なぜこの口座を指定したのでしょうか?私は個人口座だから不安だとあなたに伝えました。また私はどういった理由で送金をすればよかったのでしょうか?もし明確な送金理由があったのなら、それを先に言っておくべきだったはずです。とにかくこちらは、間違いなくあなたが指定した口座に商品代金を入金しました。なるべく早く商品を送って欲しいです。もし送金した代金が、本当に受け取れないのであれば、速やかに返金してください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2016 at 17:41
I cannot understand why you cannot receive the money as the goods purchasing cost. Why did you specify this account? I let you know that I am concerned about the fact that it is a personal account. With what reason should I have sent the money to you? If you have any obvious reason for transferring money, you should have told to me about that in advance. At any rate, I sent money to the account you specified without fail. I would like you to send the item to me as soon as possible. If you really cannot receive the money I sent, then please reimburse the money right away.
[deleted user] likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2016 at 17:41
I can not understand you can not receive the transferred money for the reason of purchasing the product. Why did you designate this account? I informed you that I was worried because it was the personal account. Also, with what reason should I transfer the money? If you had the clear reason to send the money, you should have told me before sending. Anyway, I certainly put the product amount into your designated account. I would like you to send me the product as soon as possible. If you can not receive the money surely, please return it immediately.
[deleted user] likes this translation
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2016 at 17:41
I can not understand why it is impossible to receive sending money due to the reason of goods purchasing cost.
Why did you direct this account?
I told you my concern beforehand because it is your personal account.
And what kind of reason did I had to make reason for sending money?
If you had clear sending money reason, you had to tell me in advance.
Anyway I have sent money for purchasing cost to your directed account without any mistake.
If you can not really receive my sending money, please return it to me quickly.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime