Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Dec 2016 at 17:41

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

物品購入費の理由だと、送金したお金が受け取れないというのは、理解できません。なぜこの口座を指定したのでしょうか?私は個人口座だから不安だとあなたに伝えました。また私はどういった理由で送金をすればよかったのでしょうか?もし明確な送金理由があったのなら、それを先に言っておくべきだったはずです。とにかくこちらは、間違いなくあなたが指定した口座に商品代金を入金しました。なるべく早く商品を送って欲しいです。もし送金した代金が、本当に受け取れないのであれば、速やかに返金してください。

English

I cannot understand why you cannot receive the money as the goods purchasing cost. Why did you specify this account? I let you know that I am concerned about the fact that it is a personal account. With what reason should I have sent the money to you? If you have any obvious reason for transferring money, you should have told to me about that in advance. At any rate, I sent money to the account you specified without fail. I would like you to send the item to me as soon as possible. If you really cannot receive the money I sent, then please reimburse the money right away.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.