Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I cannot understand why you cannot receive the money as the goods purchasing ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Dec 2016 at 17:34 2450 views
Time left: Finished

物品購入費の理由だと、送金したお金が受け取れないというのは、理解できません。なぜこの口座を指定したのでしょうか?私は個人口座だから不安だとあなたに伝えました。また私はどういった理由で送金をすればよかったのでしょうか?もし明確な送金理由があったのなら、それを先に言っておくべきだったはずです。とにかくこちらは、間違いなくあなたが指定した口座に商品代金を入金しました。なるべく早く商品を送って欲しいです。もし送金した代金が、本当に受け取れないのであれば、速やかに返金してください。

I can not understand you can not receive the transferred money for the reason of purchasing the product. Why did you designate this account? I informed you that I was worried because it was the personal account. Also, with what reason should I transfer the money? If you had the clear reason to send the money, you should have told me before sending. Anyway, I certainly put the product amount into your designated account. I would like you to send me the product as soon as possible. If you can not receive the money surely, please return it immediately.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime