Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 素晴らしいオファーをありがとうございます。私は是非このオファーを受けたいです。私はこの商品を積極的に販売し、すぐにまたあなたから追加注文できるよう精一杯努...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さん sujiko さん pineapple_2525 さん lilie75 さん mayumits さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yoshikichiによる依頼 2016/12/22 16:19:13 閲覧 4483回
残り時間: 終了

素晴らしいオファーをありがとうございます。私は是非このオファーを受けたいです。私はこの商品を積極的に販売し、すぐにまたあなたから追加注文できるよう精一杯努力します。今後もあなたと継続して取引をして、良い関係を築いていきたいです。それではインボイスを送っていただけますでしょうか。

[削除済みユーザ]
評価 57
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 16:22:11に投稿されました
Thank you for the wonderful offer. I gladly accept. I will work hard in order to sell this product and place another order with you in future. I look forward to a good working relationship with you. Would you Please send me the invoice?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 16:22:25に投稿されました
Thank you for your excellent offer. I would like to accept it. I will positively sell this item and try to do my best in order to place an additional order again as soon as possible. I would like to establish a great partnership with you by keeping dealing with you continuously in the future as well. So can you please send me the invoice?
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 16:21:43に投稿されました
Thank you for your wonderful offer. I would love to accept this offer.
I will do my best to sell this item energetically and order additionally from you.
I want to continue doing business with you and establish a good relationship. Would you send me an invoice?
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 16:26:02に投稿されました
Thank you for the wonderful offer.
I am delighted and would like to accept it.
I am willing to sell this item aggressively and do my best so I will have to make additional orders from you right away.
I look forward on our continuous business hereafter and hope to build a good partner relationship with you.
I await your invoice.

Thank you and best regards,
lilie75
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 16:29:30に投稿されました
Thank you very much for your wonderful offer. I'd love to accept it. I will go ahead on selling this product and I'll do my best so that I can get additional orders from you again soon. I would like to continue doing business with you and be your good partner. Could you please send me an invoice?
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/12/22 16:22:56に投稿されました
Thank you for such a wonderful offer. I would like to accept the offer. I will sell the product aggressively and I will do my best to order you additionally. Also, I would like to deal with you continuously and build a good relationship between us. So, could you send me the invoice?

クライアント

備考

丁寧な文章でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。