[Translation from English to Japanese ] Thanks for getting in touch. We work with a company called Unit & Guest in Ja...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by doblemense at 19 Dec 2016 at 18:31 1724 views
Time left: Finished

Thanks for getting in touch. We work with a company called Unit & Guest in Japan. I have copied in Tatsuya who will be able to help. If you have any further questions please let me know.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2016 at 18:38
ご連絡どうもありがとうございます。弊社は日本にあるUnit & Guestという会社と協業しております。このメールをサポート担当のタツヤをCc:に含めてお送りしております。もしさらにご質問がありましたら、遠慮なく私にお知らせください。
doblemense likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Dec 2016 at 18:41
ご連絡をいただき誠にありがとうございます。 日本ではユニット・アンド・ゲストという取引先がございます。弊社のタツヤをCCに入れさせていただきましたので、もしご不明点などがございましたらご遠慮なくどうぞ宜しくお願い申し上げます。
doblemense likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime