Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Announcement of result of application As a result of selecting xxx and xxx t...

This requests contains 376 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , pineapple_2525 , teddym , currency0814 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by katohi at 06 Dec 2016 at 12:59 5677 views
Time left: Finished

選考結果のお知らせ
先日ご応募頂きました募集店舗 (あああ)、(いいい)について選考の結果、誠に残念ですが不採用となりましたことをご連絡いたします。
【応募情報】
求人ID
なお、この内容が事実と反する場合は、恐れ入りますが下記へお問合せ頂きますようお願いいたします。
※選考結果の理由に関しては、お答えできかねます
※本メールは、採否確定後にニホンdeバイトのシステムから送られる自動メールです。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2016 at 13:05
Announcement of result of application
As a result of selecting xxx and xxx that are the stores you applied a few days ago, we regret to say that we decided not to employ them.

(Information of application)
Recruit ID
If this detail is not true, we hate to ask you, but would you inquire the following?
*We cannot answer the reason that the stores were not employed.
*This is an email sent from the system of Nihon de Baito automatically after deciding employing it or not.
katohi likes this translation
currency0814
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2016 at 13:10
Announcement of the selection result
You applied for the work position of the store(aaa), (iii).
However, it is hard to say you are not the parson that we choose.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2016 at 13:10
notice of results
I am informing the stores (あああ)、(いいい) you applied last time has been unfortunately rejected.
【Application information】
Job ID
Please contact below us if the statement is contrary to the fact.
We are afraid that we cannot answer the reasons of results.
This email is automatically sent from system of Nihon de Baito after the result has been determined.
katohi likes this translation

※選考及び採用を辞退された場合でもシステム上から自動的に不採用メールが送られる場合があります。ご了承いただけるようお願い致します。
※ニホンdeバイトを通じて、同じ企業の求人に複数回応募した場合は、応募ごとに選考結果メールが届きます。ご了承ください。
ニホンdeバイトでは、あなたにあった多数のお仕事情報を掲載しておりますので、ぜひまた改めてご利用いただければ幸いです。

pineapple_2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2016 at 13:11
* Please note, you may receive a rejection letter that is driven automatically by the system even after declining registration or a position.
* Please note, If you applied more than once for a job via Nihon de Baito of the same company you will be getting a screening result mail for each entry.
Nihon de Baito has a lot of work information that will suit you. We will be waiting for your visit again.
katohi likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2016 at 13:11
*Even if you do not accept the selection and employment, you might receive the email listing denial of the employment from the system automatically. We appreciate your understanding.
*In case where you apply for a job in the same company several times via Nihon de Baito, you will receive the email listing result of selection for each application. We appreciate your understanding.
We list many pieces of information of the job that are appropriate for you in Nihon de Baito.
We are looking forward to your application again.
katohi likes this translation
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Dec 2016 at 13:04
Please note even you decline the acceptance rejection email may automatically be sent by system.
You will receive the results email as you sent if you apply on same company several times through Nihon de baito.
Nihon de baito shows many job information that match you. It would be great if you use us again.
katohi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime