Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When will the products ship out? I met the executive president of the whol...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by basilgate at 08 Nov 2016 at 11:34 1378 views
Time left: Finished

商品の発送はいつになりそうですか。

先日知り合いの紹介でABCカメラと取引している卸会社の社長に会ってきました。
御社の商品を紹介しましたが、初期不良率が多いこと(現状5%ぐらいです。1%程度が取引の条件)、この商品の独占販売権を持っていないことを理由に断られました。連絡は引き続き取っていきますが、実店舗展開するにあたり初期不良率の改善と独占販売権はどうやら必要なようです。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2016 at 11:43
When will the products ship out?

I met the executive president of the wholesale company which deal with ABC Camera by introducing an acquaintance.
I told about your products, but they rejected because there are high percentage of the initial failure (It is currently about 5 %. The business condition is around 1 %.) and we don't have the exclusive distribution right of this product. We will continue to communicate with them. The improvement of the initial failure rate and the exclusive distribution right would be necessary to develop brick-and-mortar shops.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2016 at 11:43
When will the item approximately be shipped?

I went to see the president of the wholesale company which has deals with ABC camera the other day through my friend.
I introduced your products to him but it was denied due to its high initial failure (currently about 5%, 1% is the condition ) and you have no exclusive selling right for this product.
We will keep in touch but it seems that you need to improve the initial failure and exclusive selling right to have an actual store.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2016 at 11:42
When are you going to make shipment of the item?

I met the president of the wholesale company dealing with ABC camera because my acquaintance introduced me to him.
I presented your product, but he refused it because the rate of the initial failure is quite high (currently about 5%. Their criteria to deal with the product is around 1%.) and because we do not have exclusive sales right of this product. I am going to keep in touch with him, but it seems that we need to improve the rate of the initial failure and the exclusive sales right in order to deploy brick-and-mortar shops.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime