Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] When will the products ship out? I met the executive president of the whol...

This requests contains 186 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by basilgate at 08 Nov 2016 at 11:34 1375 views
Time left: Finished

商品の発送はいつになりそうですか。

先日知り合いの紹介でABCカメラと取引している卸会社の社長に会ってきました。
御社の商品を紹介しましたが、初期不良率が多いこと(現状5%ぐらいです。1%程度が取引の条件)、この商品の独占販売権を持っていないことを理由に断られました。連絡は引き続き取っていきますが、実店舗展開するにあたり初期不良率の改善と独占販売権はどうやら必要なようです。

When will the products ship out?

I met the executive president of the wholesale company which deal with ABC Camera by introducing an acquaintance.
I told about your products, but they rejected because there are high percentage of the initial failure (It is currently about 5 %. The business condition is around 1 %.) and we don't have the exclusive distribution right of this product. We will continue to communicate with them. The improvement of the initial failure rate and the exclusive distribution right would be necessary to develop brick-and-mortar shops.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime