[日本語から英語への翻訳依頼] 購入代金の50%を前払いしますので、入金確認後に商品を発送してもらえませんか? 商品の到着を確認したら私はすぐに残りの代金を振り込みます。 送金手数料は2...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん ka28310 さん transcontinents さん mamuan さん mayumits さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

w3107lisによる依頼 2016/11/02 13:45:47 閲覧 5338回
残り時間: 終了

購入代金の50%を前払いしますので、入金確認後に商品を発送してもらえませんか?
商品の到着を確認したら私はすぐに残りの代金を振り込みます。
送金手数料は2回とも私が負担します。
送金時の通貨はUSドルで間違いありませんか?
今回の購入代金合計はxxドルです。
ご理解ご協力のほど宜しくお願い致します。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 13:52:34に投稿されました
I will pay 50% of the purchase price in advance, and will you ship my order right after you confirm my payment because?
I will pay the rest of the payment right after I confirm that my order arrives.
I will pay the shipping costs for two shipments.
Is it correct that the currency at the time of shipment is US dollar?
The total purchase price for this order is $xx.
I appreciate your understanding and cooperation.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 13:50:48に投稿されました
As I am going to pay 50% of the amount of money of the purchase price in advance, can you please ship the item after you confirm the receipt of the money?
Once I confirm the arrival of the item, I will pay the rest of the money of the purchase price to your bank account.
I will cover the both of the money transfer fee.
Is it fine that the currency I should use in transferring the money US dollars?
The total amount of the purchase price this time is xx dollars.
I would appreciate your understanding and cooperation.
w3107lisさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 13:49:22に投稿されました
I will pay 50% of the purchase amount in advance, so will you send the item after you receive payment?
As soon as I receive the item, I will pay the remaining balance.
I will bear money transfer fee both times.
Currency for money transfer is US dollars, is that right?
Total amount of purchase for this time is $xx.
I appreciate your kind understanding and cooperation.
mamuan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 14:00:12に投稿されました
I will pay advance 50%, and then please dispatch the goods once you confirm to receive the money.
I will transfer the rest amount immediately once I confirm to receive.
I will pay money transfer fee for 2 times.
Can you confirm if the currency is US dollars?
The total amount is xx dollars.
Thank you for your cooperation.
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/11/02 13:54:30に投稿されました
I will pay 50% of the payment in advance, so could you sent the product out after confirming the payment?
Once I confirmed to be delivered the product, I will pay the rest of the payment promptly.
I will pay the both of the money transfer fee.
Should I send the money in US dollar?
The payment is xx dollars totally this time.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。