翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/02 13:50:48
日本語
購入代金の50%を前払いしますので、入金確認後に商品を発送してもらえませんか?
商品の到着を確認したら私はすぐに残りの代金を振り込みます。
送金手数料は2回とも私が負担します。
送金時の通貨はUSドルで間違いありませんか?
今回の購入代金合計はxxドルです。
ご理解ご協力のほど宜しくお願い致します。
英語
As I am going to pay 50% of the amount of money of the purchase price in advance, can you please ship the item after you confirm the receipt of the money?
Once I confirm the arrival of the item, I will pay the rest of the money of the purchase price to your bank account.
I will cover the both of the money transfer fee.
Is it fine that the currency I should use in transferring the money US dollars?
The total amount of the purchase price this time is xx dollars.
I would appreciate your understanding and cooperation.