Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] And at the meeting, it was decided that the cost and the concrete way of depa...

This requests contains 303 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 4 times by the following translators : ( elephantrans , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by yamakawa1 at 12 Sep 2016 at 17:34 1616 views
Time left: Finished

NECの財務会議は、先週水曜日に開催されました。会議終了後の懇親会には、山田CEO
も参加して、NECグループの財務部門の結束が確認されました。

会議では、IBMのERPについてこれまで実施してきた試験の結果、その利用によってNECグループのグローバル・マネージメントの質を高める事が確認されたという理由で、グループへの展開をする事がNEC本社から説明され、了承されました。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2016 at 17:54
The financial meeting in NEC was held last Wednesday, The CEO, Mr. Yamada also participated in the social party after the meeting, and it was confirmed that the financial divisions of NEC group are firmly united.

In the meeting, NEC headquarters explained that they deploy ERP of IBM to the groups because ERP of IBM will increase the quality of global management by NEC group based on the result of the tests which had been conducted so far as for ERP of IBM. And it was approved.
yamakawa1 likes this translation
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2016 at 17:58
NEC financial conference was held last Wednesday. Mr. Yamada, who is the CEO was participated in the party that was held after the conference and the unity of NEC group was confirmed.

In the conference, it was explained that IBM ERP will be deployed to NEC group because it was confirmed the quality of the global management for NEC group was improved using IBM ERP, and it was accepted.

また、会議では、コストや具体的な展開方法については、今後の交渉に委ねられるという事になっています。

今回の会議では、大変素晴らしい結果が得られました。次は、NEC本社と、今後の具体的な展開方法について、更に交渉を進めて行く必要があります。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2016 at 17:50
And at the meeting, it was decided that the cost and the concrete way of departure will be relegated to the future negotiation.

At the meeting this time, very wonderful results have been obtained. Next, it is necessary to push the negotiations forward further with NEC Head Quarters about the concrete way of departure.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2016 at 17:57
And, it was discussed in the meeting that the cost and specific deployment plan is transferred to the negotiation in the future.

We could get an excellent result out of the meeting this time. Next, we need to go through further negotiation with NEC headquarters regarding the specific plan of deployment.

Client

Additional info

簡潔にしてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime