[Translation from English to Japanese ] This order was processed for 10 SY of material, not the 12 referenced on the ...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , masahiro_matsumoto , nitavel ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by misato_misato at 09 Sep 2016 at 11:19 1884 views
Time left: Finished

This order was processed for 10 SY of material, not the 12 referenced on the order. The weight of the package was 5.6 lbs, which is accurate for that quantity.

masahiro_matsumoto
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2016 at 11:29
この注文は10の合成された資料から処理されていました。この注文で12の資料を参照に処理されたのではありません。
荷物の重さは5.6ポンドです。それはその量に対して正確なものです。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2016 at 11:26
この注文は、注文にあった12SYの材料ではなく、10SY を用いて加工されました。パッケージの重量は5.6ポンドで、この数量に対しては正確です。
★★★★★ 5.0/1
setsuko-atarashi
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2016 at 11:35
この注文は、10 SYの材料で処理されており,12のご注文ではございません。梱包の重量は正確な量で5.6lbsでした。
★★★★★ 5.0/1
nitavel
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Sep 2016 at 11:31
依頼には素材が12SYとありましたが、実際には10SYで手続きが行われました。パッケージ重量は5.6ポンドで、量と完全に一致しております。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime